Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 927 928 929 930 931 * 932 933 934 935 ... 1440 1441 1442 1443 1444 1445 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 79

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 76
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 26

Wladzislaw написал:
[q]


.Термин "посессия"отличается от термина "аренда"; застава не похожа на продажу.
[/q]

В своем сообщении я обратилась к истокам , когда застава ( zastaw залог) под этим именем известна была в Польше и Литве и имела еще древнюю форму залога, сопряженная с передачей кредитору имения должника. Такой залог весьма близко подходил к купле-продаже, соединенной с правом выкупа. Но позже это было похоже на ипотеку. Кому интересно про это можно почитать здесь. https://www.nbrb.by/bv/articles/10038.pdf ,

Лайк (2)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12353
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8316
eostankovich
Ипотека - это в переводе с греческого "костыль, подпорка".
По общему правилу ипотека представляет собой форму залога недвижимого имущества, при котором оно остаётся во владении и пользовании должника (заемщика), а кредитор, в случае невыполнения должником своего обязательства, приобретает право получить удовлетворение за счёт реализации заложенного имущества.
Так что застава и ипотека - это совершенно разные вещи....
Ибо при заставе недвижимое имущество переходит во владение и пользование кредитора, как способ обеспечения исполнения денежного обязательства заемщика (условие платности и возвратности займа).
А заемщик - получает денежную сумму (займ).
Поэтому Ваше утверждение, что "застава (залог) ... позже была похожа на ипотеку" мне представляется ошибочным.
Извините за офф-топ.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3918
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2648

GrayRam написал:
[q]
Извините за офф-топ.
[/q]


А это и не офф-топ. Осмысленный перевод старых юридических документов невозможен без понимания юридических нюансов.
И Вы абсолютно правы. Застава это не аналог современной ипотеки, и не вполне залог (или это особая форма залога, если угодно). Есть принципиальная разница. Залог дает кредитору только гарантии возврата долга. До истечения сроков договора кредитор не имеет никакой прибыли с залога. Только после невозврата долга залог может быть каким-то образом задействован в погашении долга. А при заставе кредитор сразу начинает получать прибыль с использования имения, в счет процента по долгу.
Застава не имеет аналогов в современной юридической системе, потому и слово это при переводе не стоит заменять какими-то другими терминами.
Лайк (2)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1831
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1341
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 25 сентября 2022 5:11

То есть, если я правильно понимаю, застава дает держателю заставной собственности право пользования таковой?
Залог, конечно, таких прав не дает, так как остается в пользовании владельца объекта залога..

alexeyre

Сообщений: 1256
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 578
Добрый день!

Скажите, пожалуйста, что это может быть за женское имя. Лерпета?
piotrowski_corka.png
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 977
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1337

alexeyre написал:
[q]
что это может быть за женское имя. Лерпета?
[/q]


Перпета.
https://parenting.pl/perpetua

---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (2)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12353
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8316

alexeyre написал:
[q]
что это может быть за женское имя. Лерпета?
[/q]

В российском варианте известно как Перпетуя.
От римского когномена (личного или родового прозвища) Perpetuus (ж. Perpetua), происх. от лат. perpetuus - "вечный, постоянный, неизменный"
Источник: http://kurufin.ru/html/Rus_names/rus_p.html
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
IrenaWaw

Сообщений: 1695
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1113

GrayRam написал:
[q]

alexeyre написал:
[q]

что это может быть за женское имя. Лерпета?
[/q]


В российском варианте известно как Перпетуя.
От римского когномена (личного или родового прозвища) Perpetuus (ж. Perpetua), происх. от лат. perpetuus - "вечный, постоянный, неизменный"
Источник: http://kurufin.ru/html/Rus_names/rus_p.html
[/q]

И практически такая же форма в польском
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Perpetua
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (2)
alexeyre

Сообщений: 1256
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 578
Спасибо Вам огромное!! Ни за что бы не догадался.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3918
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2648

Ruzhanna написал:
[q]
То есть, если я правильно понимаю, застава дает держателю заставной собственности право пользования таковой?
[/q]


Именно так, в этом и есть суть заставы, отличающая ее от простого займа с залогом. Заемщик сразу по получении денег разрешал ввод кредитора во владение имением. При этом со всеми правами, включая и проживание в имении. И в заставном договоре детально оговаривались условия выкупа (не ранее оговоренного срока, обычно 3 года), прописывались и условия освобождения имения при выкупе (кредитору давалось время на вывоз семьи и имущества). И чаще всего договоры составлялись с автоматическим продлением на следующие три года в случае невыкупа. При заставе никто не страдает, и ничем не рискует. Заемщик с деньгами, а кредитор с доходами от имения, его деньги не пропали, они работают. Более того, если кредитору срочно понадобятся живые деньги, а заемщик-собственник не желает выкупать имение, кредитор вправе передать заставу третьим лицам на тех же условиях.
Лайк (3)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 927 928 929 930 931 * 932 933 934 935 ... 1440 1441 1442 1443 1444 1445 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈