Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 923 924 925 926 927 * 928 929 930 931 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
tri-ta-ta
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 5
вторая страница:



Прикрепленный файл: 5.jpg
l_ordre
Новичок

Tiberias
Сообщений: 10
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 9
Добрый день! Помогите пожалуйста разобрать отдельные графы в польских документов прадедушки и прабабушки. Не могу разобрать профессии, национальность, графу про военную службу, какое-то примечание к имени и отдельную графу с примечаниями.

Прикрепленный файл: 123.PNG124.PNG, 435699 байт125.PNG, 392849 байт126.PNG, 194401 байт
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311
tri-ta-ta

Это перечень выводов боярства (хочется написать "дворянства", "шляхетности", но я не знаю тонкостей различий этих понятий - я не историк) семейств разных фамилий. Поэтому дальше - боярство.

стр. 1
Запись № 13, фамилию точно назвать не могу, на мой взгляд больше всего похоже похоже на Помахазко во мн. числе: Pomachazkowie, но такой фамилии сейчас в Польше нет, самая близкая - Pomacha и Pomagalski.
Следующая графа показывает количество душ в этом роду - 16.
Дальше графа общая на всю страницу, указано, что боярство выведено через Комиссию.
Дальше графа - дата возникновения прав боярства, для семьи под № 13 это 7 мая 1708 года.
Следующая графа: запись касается искомой фамилии и всех ниже написанных, и указано основание приобретения боярства - za Prawami (на основании соглашений, договоров?) купли-продажи, в которых представители этой фамилии именуются боярами.
Самую правую графу прочитать не могу.

стр. 2
тут общая запись на несколько фамилий, но неясно, относится ли она и к фамилии № 13. Указано, что боярами признаны после присяги, клятвы, приостановленной (странно, что значит?) до решения Начальства, вышестоящих органов.
Опять-таки, какие-то процедуры утверждения в боярстве. Я их не знаю.
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 4050
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 2114
Это всё белорусы, панцырные бояре Витебщины и Полоччины.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Лайк (1)
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 76
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 26
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 20 сентября 2022 18:38
[q]
Запись № 13, фамилию точно назвать не могу, на мой взгляд больше всего похоже похоже на Помахазко во мн. числе: Pomachazkowie, но такой фамилии сейчас в Польше нет, самая близкая - Pomacha и Pomagalski.
[/q]
Больше похоже на Познахирко Poznachirko, был такой род панцирных бояр.
alexeyre

Сообщений: 1251
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 572
Добрый вечер!

Помогите, пожалуйста, перевести названия должностей в Речи Посполитой или, может, где есть словарик, буду признателен очень за ссылку.
- Pisarz dzierżawcy
- Pisarz hospodarski
- Dzierżawca
- Namiestnik Żyzmorski
- Dworzanin Królewski - придворный королевский ?
- Podstoli Wołkowski
- Krojczy
- Podczaszy - Подчаший ?
- Komornik Orszański

И еще фраза и предложение:
- zapis w Metryce Litewskie - Регистр Литовский ?
- Zobowiązany przez Królowe Bonę obowiązkiem spisania ziem królewskich w woj Witebsko-Połockim

Спасибо большое!!
martini

Сообщений: 1407
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 956
Помогите, пожалуйста, правильно переписать текст на польском, а то у меня получается белиберда:

Do tahowego obraczenie wlata reba i podpisal Antoni Radzizcski posepot.

W sakonwym spisku zodnykr spoprawile q pocsjsteb mema csodpisnanie eno susadne Antoni Rudszewski posepet.


Что дословно значат эти предложения на русском языке?

confused.gif

Прикрепленный файл: x1.jpgx2.jpg, 227478 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629

martini написал:
[q]
Что дословно значат эти предложения на русском языке?
[/q]


По-польски не пишу, а перевод дословно:


До такового объяснения собственной рукой подписываю, Антон Радзишевский, посессор.

В таковом списке поправок и подчисток не имеется, подписывает свидетель Антон Радзишевский, посессор.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12344
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8255
alexeyre
Попробую ответить. Хотя для этого есть специальные темы на Форуме.
- Pisarz dzierżawcy - писарь державцы (владетеля имения). Но собственно под словомъ держава разумѣютъ королевскія имѣнія или староства, отданныя въ аренду нѣкоторымъ лицам зa внесенную ими сумму, которая выплачивалась чрезъ нѣсколько поколѣний, или за платимую ежегодно так называемую "кварту".
- Pisarz hospodarski - писарь господарский (Господарь - хозяин, но он же и Великий князь)
- Dzierżawca - державца (см. выше)
- Namiestnik Żyzmorski - наместник.По общему правилу - заместитель кого-либо на должности, месте. В данном случае наместник княжеский (?) Жижморский
- Dworzanin Królewski - дворянин королевский
- Podstoli Wołkowski - подстолий Волковысский. Подстолий - уряд (должность) в ВКЛ. Заместитель стольника, помогал ему сервировать великокняжеский стол. Со временем - просто почетная должность, функции его номинальные. С сер. 17 в. известны стали и поветовые (уездные) подстолии.
- Krojczy - крайчий ВКЛ - служебная должность при дворе Вел. князя, который следил за нарезкой и сортованием мяса (кроил, иначе) для великокняжеского стола. Позднее - почетное звание..
- Podczaszy - Подчаший. Весьма почетный уряд в ВКЛ. Он должен был подавать Великому князю Литовскому напитки, предварительно попробовав их (!). Должность считалась настолько почетной что ее занимали только представители магнатских родов. Но с конца 16 века известны и поветовые подчашие.
- Komornik Orszański - коморник Оршанский. В данном случае, вероятно, поветовый землемер. Но могут быть и иные коморники, так как комора - это помещение, контора. Смысл мог быть совершенно разный у понятия коморник.
Вы указали некоторые уряды с географическими (поветовыми) признаками.
Надеюсь, что стало понятнее....
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
alexeyre

Сообщений: 1251
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 572
GrayRam

Спасибо Вам огромное!!!
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 923 924 925 926 927 * 928 929 930 931 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈