Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 851 852 853 854 855 * 856 857 858 859 ... 1380 1381 1382 1383 1384 1385 Вперед →
Malus_domestica

Сообщений: 140
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 5217
Многоуважаемый Czernichowski!
Огромное спасибо! rose.gif
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1646
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1199

Czernichowski написал:
[q]
Профессия плотницкая. Там первая буква С, хотя так ее написать - это издевательство над потомками.
[/q]

Спасибо большое! я прочитала хвостик слова: -elskiej, но исходила из того, что первая буква - несомненное L.
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 20 апреля 2022 12:25

Я правильно вас поняла, у отца невест Францишека и за 1838 и за 1843 года указан возраст 60лет? Неверно записали со слов?
AngelMary

Сообщений: 293
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 248
Здравствуйте, дорогие форумчане! Пожалуйста, помогите прочитать!
rose.gif rose.gif rose.gif

Прикрепленный файл: родился Антон Шульц.jpg
---
Я ВК https://vk.com/id8669688
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3761
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2526

Masha_Apelsin написал:
[q]
Я правильно вас поняла, у отца невест Францишека и за 1838 и за 1843 года указан возраст 60лет? Неверно записали со слов?
[/q]


Вы правильно поняли. К этому надо привыкать. Возрастам в метриках, особенно касающихся неграмотных, верить нельзя. Ошибочных указаний возрастов, как правило, больше, чем правильных. И диапазон ошибок тем больше, чем старше человек. Для стариков до 20-25 лет ошибки могут быть. Поэтому годы рождения можно считать достоверными только по метрикам крещения. Также в некоторых брачных записях возрасты новобрачных правильные, если предъявлялись крестильные метрики.
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3761
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2526
AngelMary

Состоялось в городе Млаве дня 8/20 апреля 1856 года в пятом часу пополудни.
Явился Матеуш Шульц, господарь 37 лет, в Вуйтостве (Wójtostwo, сейчас район в черте города) проживающий, в присутствии Матеуша Вудкевича 72 лет, и Антона Гаевского 69 лет, обоих служителей костельных, здесь в Млаве проживающих.
И показал нам ребенка мужского пола, рожденного в Вуйтостве дня 2/14 месяца и года текущих в восьмом часу утра, от его жены Бальбины из Бухольских 22 лет.
Ребенку этому при св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Антон, а крестными родителями ее были Францишек Зелинский и Марианна Поржицкая.
Акт этот, явившемуся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный, только нами был подписан
Подпись
Лайк (2)
AngelMary

Сообщений: 293
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 248
Огромное спасибо!!! happy.gif
---
Я ВК https://vk.com/id8669688
maknatali72
Начинающий

maknatali72

Сообщений: 53
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 31
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, как могут/должны быть написаны фамилии Степанюк и Кравчук в Польских источниках, архивах и тд

И еще...отправляла запрос в архив Польши на польском языке, в написании помогал человек, но сейчас не на связи с ним.
И сейчас нужно внести коррективы и повторно отправить запрос. Там совсем немного. Кто то может помочь?
Текст вышлю в ЛС. Готова оплатить
IrenaWaw

Сообщений: 1687
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1098

maknatali72 написал:
[q]
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, как могут/должны быть написаны фамилии Степанюк и Кравчук в Польских источниках, архивах и тд

И еще...отправляла запрос в архив Польши на польском языке, в написании помогал человек, но сейчас не на связи с ним.
И сейчас нужно внести коррективы и повторно отправить запрос. Там совсем немного. Кто то может помочь?
Текст вышлю в ЛС. Готова оплатить
[/q]

Stepaniuk
Krawczuk
maknatali72
Начинающий

maknatali72

Сообщений: 53
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 31

IrenaWaw написал:
[q]

maknatali72 написал:
[q]

Добрый день!
Подскажите пожалуйста, как могут/должны быть написаны фамилии Степанюк и Кравчук в Польских источниках, архивах и тд

И еще...отправляла запрос в архив Польши на польском языке, в написании помогал человек, но сейчас не на связи с ним.
И сейчас нужно внести коррективы и повторно отправить запрос. Там совсем немного. Кто то может помочь?
Текст вышлю в ЛС. Готова оплатить
[/q]


Stepaniuk
Krawczuk
[/q]



Спасибо!
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 851 852 853 854 855 * 856 857 858 859 ... 1380 1381 1382 1383 1384 1385 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈