Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 791 792 793 794 795 * 796 797 798 799 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
ViktorKlatt
Участник

Москва
Сообщений: 55
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 16
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 29 октября 2021 10:35

1 mistrz kowalski ?
2 cieśla ?

Да, Вы правы по поводу Цайсманна, я перепутал EI и IE confuse.gif
А Z все-таки, наверно, Ц (как Carl Zeiss – Карл Цайс), хотя это не особо важно. 101.gif
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1110

ViktorKlatt написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 29 октября 2021 10:35

1 mistrz kowalski ?
2 cieśla ?

Да, Вы правы по поводу Цайсманна, я перепутал EI и IE
А Z все-таки, наверно, Ц (как Carl Zeiss – Карл Цайс), хотя это не особо важно.
[/q]

Оk,
Что я непонятного написала? Вы сомневаетесь в том, что я написала?
Уже жалею, что вмешалась в Ваш диалог.
Увидев неточности в переводе.
Больше не повторится.

дословно
1 - кузнечный мастер
2 - плотник

А Вы фамилию Цисманн встречали в германоязычных странах?
Мое мнение, оригинал был Siesmann или что-либо подобное, по-польски читалось бы Сисманн, а не Зисманн как по-немецки, поэтому и произошла замена первой буквы на польскую.
Это обычное дело в среде колонистов.

Хотя Siessmann должно быть с эс цэт и тоже не ахти.
Нужно смотреть немецкие фамилии.


Словарями я не пользуюсь.
Извините, айпад вмешивается, не успеваю исправлять.
Лайк (1)
ViktorKlatt
Участник

Москва
Сообщений: 55
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 16
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 29 октября 2021 11:51

Ни в коем случае не хотел Вас чем то задеть, извините!
Я не сомневаюсь в Вашем переводе, просто:


ViktorKlatt написал:
[q]
>>
Я просто хотел составить копию на польском (как в оригинале)
[/q]


поэтому решил уточнить написание этих слов на польском.

Спасибо Вам за помощь!

С уважением,
Виктор
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1110
Евангелическая объединеннная церковь
https://pl.m.wikipedia.org/wik...y_w_Polsce
Лайк (1)
Paval Hadzinski

Менск
Сообщений: 322
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 152
Вітаю!
Дапамажыце каліласка зразумець сэнс судовай справы. Там нейкі крымінал, як я зразумеў.
Сярод удзельнікаў: Грынкевіч Антоні, Драбышэўскі Тэадор, Міхал, Якуб, Дамінік

Прикрепленный файл: 3.jpg
---
Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма
Paval Hadzinski

Менск
Сообщений: 322
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 152
Старонка 2

Прикрепленный файл: 4.jpg
---
Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12314
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8232
Отыскался в архиве тестамент Иосифа Михайловича Юдицкого
Что интересного об авторе известно?
Коротко: судья-разбойник, был в 1764 г. расстрелян по приговору суда в г. Рогачеве...
О нем писали много и ошибочно:
- Людмила Рублевская. Советская Белоруссия. 28.08.2010
https://www.sb.by/articles/yuditskiy-sudya-razboynik.html
- Адам Мальдзіс. Выбранае Стр.228. Мінск «Кнігазбор» 2007
- Мартин Матушевич. Воспоминания или мемуары каштеляна Брест-Литовского, 1714-65 гг.

Было бы интересно прочитать перевод его завещания от 5 августа 1764 года...

л. 14
Во имя Троицы наисветлейшей Отца Сына и Духа Святого. Аминь.

Пункты последней воли и распоряжений моих ВЯП Иосифа Юдицкого судьича земского повета Речицкого 1764 года месяца Августа 5 дня составленного и ниже собственной рукой подписанные.
1-е. Тело мое грешное по исполнению приговора в местечко наше Журовичи в повете Речицком расположенное завещаю привезти на трех конях, на которых я в Рогачев приехал, из которых два ЯВП Тадеуша Володковича крайчего Минского, в повозку того же ЯВП запряженные, и быстро вернуть ему их прошу. Тело мое чтобы похоронили в склепе костела Журовицкого рядом с покойным родителем моим по обычному обряду христианскому.
2-е.



Прикрепленный файл: 14.jpg15.jpg, 1433970 байт16.jpg, 1248022 байт
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
Evgenij T

Evgenij T

Калининград
Сообщений: 951
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1078
Прошу помочь с переводом с польского двух фрагментов Литовской метрики.

297. Warszawa, 1657.03.11 Ur. Zachariaszowi Milaszewiczowi, tow, chor. jw. wojewody wileńskiego, hetmana WKsL który służy w wojsku od początku rebelii kozackiej i stracił dobra w woj. Smoleńskim, majętności ziemskie wieczyste nazwane Birulów, Wydry Wielkie, Wydry Male i Zazierze, leżące w woj. witebskim, po Birulach jako po zdrajcach, którzy pod protekcyją wiarołomnego udawszy się pana, jedni w Moskwie pomarli, drudzy pod Brześciem i Wierzchowiczami z tymże nieprzyjacielem byli, С. Р. В.
s. 331-332
----------------------
943. Warszawa, 1670.07.04. Ur. Aleksandrowi Cholchowskiemu — który rozpoczął służbę w wojsku jeszcze za Zygmunta III, kontynuował ja za Władysława IV a obecnie jest tow. chor. Wincentego Korwina Gosiewskiego, podskarbiego i hetmana polnego WKsL — i żonie jego dobra lenne w woj. witebskim, mianowicie w Zaczerniczu slużeb 2, w Zazierzu slużeb póltory, w Wydryż Wielkiej i Malej służba, między gruntami ich wieczystymi leżące, po śmierci ur. Andrzeja Aleksandra Birulów Białynickich A. K. Z.

a-a Okienko na imie; nie wiadomo jednak, czy wymienione dwa imiona naleza do jednej osoby, czy tez raczej dwu, a irzeciego nie podano.
1 Z pewnoscia chodzi j r. 1656, jest to VIII r. panowania polskiego, a IX – szwedzkiego.

Фрагмент за 1657 содержит фразу "po Birulach jako po zdrajcach", хотя Бирули, почти весь род, в т.ч. Андрей Александров Бялыницкий-Бируля, указанный во втором фрагменте, были в плену в Казани 1654-1667, некоторые не вернулись из плена. Пленники по некоторым поводам составляли документы. Например такой, как наиболее известный Sejmiki polskie w Kazaniu: 1655-1663. В нем перечислены не все Бирули, бывшие в плену по разным местам в те годы.

Прикрепленный файл: 297.jpg943.jpg, 95464 байт
---
Астрах_Киев-Грушевский Камызов/Вятка-Катаев/Темир-Хан Шура-Васьхов/Лакаши_Ряз-Цибизов Баранов/Полтава-Махно/Мигулинская_Вяжа-Туркин/Подгорная_Калач-Карпенко Перваков
gavistan

Краснодар
Сообщений: 989
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1088
Уважаемые Форумчане!
Прошу помочь с переводом с польского записи № 103 в метрической книге о бракосочетании Franciszekа Gaduła родного дяди моего отца.


Ссылка на акт 103 в интернете.
https://metryki.genealodzy.pl/...99&y=0

Прикрепленный файл: Акт 103.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1292

gavistan написал:
[q]
Уважаемые Форумчане!
Прошу помочь с переводом с польского записи № 103 в метрической книге о бракосочетании Franciszekа Gaduła родного дяди моего отца.

Ссылка на акт 103 в интернете.
https://metryki.genealodzy.pl/...99&y=0
[/q]


Состоялось в Лодзи в приходе Преображения Господня 6 апреля 1929 года в пять часов тридцать минут (досл. - пять с половиной часов) пополудни.
Доводим до сведения, что в присутствии Станислова Тошека (? - в первой букве не уверена) и Александра Фишеровича, совершеннолетних свидетелей в Лодзи проживающих, был заключен супружеский союз между: Францишком Гадулой, 23 лет, первобрачным, наемным работником, в Домбровце ( сверху приписано - Лоздь) родившимся, в Лодзи на улице Жговской, № 38, проживающим, сыном Яна и Анастасии из Бабуцов, и Розалией Шевчик, девицей, 23 лет, наемной работницей, в Строньске, Ласского повята родившейся, в Лодзи на улице Жговской, № 49, проживающей, дочерью Антония и Виктории из Мрозиков. Заключение [этого] супружеского союза предварили три предбрачных оглашения, состоявшихся 10, 17 и 24 марта текущего года, в здешнем приходском костеле. [Сей] брак благословил здешний викарий ксендз Владислав Хойнацкий. Акт сей молодоженам и свидетелям прочитан, нами и ими подписан. Все подписи.



Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 791 792 793 794 795 * 796 797 798 799 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈