Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
eldarilion Дмитров Сообщений: 277 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 245 | Наверх ##
4 сентября 2021 15:42 Добрый день! Прошу помощи в переводе записей актов о смерти двух крестьян из Крылова (Kryłow) - Михаила (умер в 1867) и Евы (умерла в 1863, акт № 33 на фото) Черняк.
Интересуют точные даты смерти, сколько им было лет, как звали родителей, написано ли родились Михаил и Ева в Крылове или нет. Что записано на полях и что за слово подчеркнуто в акте у Михаила. Прошу сообщить, если записано что-то интересное, отличающееся от стандартных фраз подобных актов.
Спасибо за помощь! С уважением, Антон Черняк.
  | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1801 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1316 | Наверх ##
4 сентября 2021 17:05 4 сентября 2021 18:49 eldarilion
№33. состоялось в городе Крылове 29 декабря 1963 года в десять часов утра. Явились Семен Билевич, мсещанин 30 лет, и Элиаш Очеретко, мещанин 60 лет, проживающие в г. Крылове, и заявили, что 27-го дня текущих месяца и года в десять часов утра умерла Эва Чернякова, мещанка 55 лет, проживающая в г. Крылове, дочь Александра и Марты из Вишнёвских, супругов Яскорских, солтысов, в деревне Космове (?) проживающих, и оставила по себе овдовевшего мужа. По личном удостоверении в кончине Эвы Черняковой Акт сей явившимся, которые являются соседями умершей, писать не умеющими, прочитан и нами только подписан. Подпись ксендза.
состоялось в городе Крылове 28 марта 1967 года в двенадцать часов в полдень. Явились Шимон Черняк, 38 лет, и Ян Черняк 24 лет, мещане из Крылова, и заявили, что 25 марта текущего года в десять часов вечера умер Михал Черняк, вдовец 64 лет, мещанин, в г. Крылове родившийся и проживающий, сын Томаша и Зофии из Лаёв (Лоёв?) супругов Черняков, влосцян мещан Крыловских. По личном удостоверении в кончине Михала Черняка Акт сей явившимся свидетелям, прочитан и нами и ими подписан. Подписи.
Что на полях - дословно понять не могу, но похоже, что написано что-то вроде "подчеркнутому не верить", "подчеркнутое силы не имеет" - смысл, думаю, такой, потому что под этой ремаркой расписались и ксендз, и свидетели. | | Лайк (1) |
eldarilion Дмитров Сообщений: 277 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 245 | Наверх ##
4 сентября 2021 17:25 Ruzhanna, Спасибо Вам огромное за полный перевод! | | |
| lipa Сообщений: 1686 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 605
| Наверх ##
5 сентября 2021 11:06 Помогите, пожалуйста, перевести эту запись касающуюся Михала Илинича, подсудка мстиславского. Спасибо!
 | | |
diza Москва Сообщений: 2215 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2255 | Наверх ##
5 сентября 2021 11:35 Посмотрите, пожалуйста, перевод.
Повинности земян с сел и застенков. Платить должны на Св. Мартина каждый год Двору Старицкому, с каждой влоки по 6 злотых, деньги на стацию и валовые согласно инвентарного описания должны будут так же каждый год отдавать, кроме того имеют с каждого коня, то есть 5 влок, с должным порядком одного коня, готового в любое время [по приказу Князя Его Милости или из замка Слуцкого] с хорошей экипировкой ставить. Тот же, кто сядет на коня, или те повинности выполняет, должен быть хорошо одет (и) с письмами, когда будет потребность указана в вопросах Князя Его Милости в Варшаву или дальше ездить должны будут. От пчел, которых в домах своих имеют, десятую часть старых пчел на дворнею пасеку отдавать должны. И больше никаких обязательств до [дальнейших указаний/распоряжений] Князя Е[го] М[илости] Господина нашего М[илостивого] исполнять не должны.
Не совсем понятно с пчелами. Передать на другую пасеку 1/10 часть поголовья пчел физически не возможно. Видимо речь идет о продуктах пчеловодства?
 | | |
| lipa Сообщений: 1686 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 605
| Наверх ##
5 сентября 2021 12:34 diza написал: [q] Передать на другую пасеку 1/10 часть поголовья пчел физически не возможно. [/q]
Пчелы роятся, то есть можно отдавать каждый десятый рой , например. | | Лайк (1) |
diza Москва Сообщений: 2215 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2255 | Наверх ##
5 сентября 2021 18:07 lipa написал: [q] Пчелы роятся, то есть можно отдавать каждый десятый рой , например.[/q]
Для этого надо десяток ульев в каждом дворе иметь, а там редко больше 4-5 ульев держали, да и речь идет о старых пчелах. | | |
eldarilion Дмитров Сообщений: 277 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 245 | Наверх ##
11 сентября 2021 11:34 Здравствуйте! Снова прошу у вас помощи в переводе актов о смерти г. Крылова - Томаша Черняка в 1835 и Софии Черняк в 1845 г. Акт Томаша я нашел в записях греко-католического прихода, а акт Софии в римско-каталическом - подскажите, пожалуйста, возможно ли, что супруги относились к разным приходам или я напутал, и это точно не супруги? В актах Крылова других Томашей и Софий с фамилией Черняк мне не встречалось.
С уважением, Антон Черняк.
  | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3890 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
12 сентября 2021 7:51 eldarilion
Состоялось в Крылове дня 22 ноября 1835 года в десятом часу утра. Явились Ян Петрушевич 34 лет, и Енджей Петрусевич 33 лет, мещане из Крылова, и сообщили, что в день 21 текущего месяца и года в пятом часу утра умер Томаш Черняк, сын Павла и Пелагеи, супругов Черняков, мещан из Крылова, 46 лет проживший, оставив после себя овдовевшую жену Софию Чернякову. После очного удостоверения в смерти Черняка этот акт, прочитанный явившимся, которые писать не умеют, нами подписан. Подпись
Состоялось в Крылове дня 11 марта 1845 года в четвертом часу пополудни. Явились Бартоломей Бартош 45 лет, и Анджей Петрусевич 28 лет, мещане из Крылова, и сообщили, что в Крылове дня 9 текущего месяца и года в пятом часу вечера умерла София Чернякова, вдова 65 лет, дочь Павла и Стефании из Зелинских, супругов Вонсовичей, мещан из Крылова. После очного удостоверения в смерти Черняковой этот акт, явившимся, которые писать не умеют, прочитан, нами подписан. Подпись
Скорее всего супруги. Браки католиков с униатами никто не запрещал. Также регистрация смерти, например, католика в униатском приходе или наоборот, вполне возможна. Правда, обычно такое случалось, если свой приход далеко. Кроме того, записи гражданские. То есть униатский или католический пробощ могли выступать, только как чиновники гражданского состояния.
| | Лайк (1) |
eldarilion Дмитров Сообщений: 277 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 245 | Наверх ##
12 сентября 2021 11:14 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 12 сентября 2021 7:51 Спасибо Вам за перевод, и отдельное спасибо за пояснения! Но не могли бы Вы взглянуть ещё раз на возраст Томаша - 46 или 56 лет? Если ему действительно 46, то в 14 лет у него родился сын, а жене в этот момент 23. Я вбил оба числа в гугл переводчик и мне кажется, что ему 56 лет...
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change