Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 756 757 758 759 760 * 761 762 763 764 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

lipa написал:
[q]

Witalij Olszewski написал:
[q]


Похоже, Григорий Илич действительно подписант в акте уступки Володкевичу, записанной в актах земского суда от 1632 года, книга 103 страница 330. Можно проверить, при сохранности этой книги. Только вот в каком земстве это было записано?
[/q]


Но на этой странице постоянно эта книга 103 фигурирует и страницы подряд идут. Вряд ли это земский суд.
[/q]


Это краткое содержание, реестр записей, как оглавление у книги. Однозначно из земской.
Такие записи делались, напримр, для последующих полнотекстовых выписей в качестве доказательств в судебных процессах, или, к примеру, реестр актов, доказывающих право собственности, или при выводе дворянства. Что это за источник, вырезки из которого Вы приводите? Где то должно быть заглавие - например, Summariusz aktow....
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
lipa

Сообщений: 1686
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605

Witalij Olszewski написал:
[q]
. Что это за источник, вырезки из которого Вы приводите? Где то должно быть заглавие.
[/q]

Литовская метрика (Литовская великокняжеская и Польская королевская канцелярии), гг. Венден, Вильна, Варшава. Опись 8. Часть 2.

Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

lipa написал:
[q]
Литовская метрика (Литовская великокняжеская и Польская королевская канцелярии), гг. Венден, Вильна, Варшава. Опись 8. Часть 2.
[/q]

Какая это книга Литовской Метрики, есть сигнатура? Если это одна из книг Метрики - то не сама книга записей, а регестровая книга, опись записей - были и такие. Однако, что же за отсылка на источник - Z.103, f. 330? Следующая за ней запись какую отсылку имеет?
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
lipa

Сообщений: 1686
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605

Ruzhanna написал:
[q]
Вам может показаться, что они для вашей просьбы значения не имеют, а на самом деле могут дать неожиданную подсказку, как трактовать то или иное выражение и т.д. И все. Больше никаких причин никто не подразумевает, когда просят дать целую страницу.
[/q]

Понятно101.gif. Я, собственно, исходя из этих соображений, дала все найденные мною записи с упоминанием названий, которые интересовали. Полагала, что разный почерк поможет в этом случае больше, чем страница с одним почерком. Сожалею, что это могло выглядеть, как небрежное или неуважительное отношение к людям, на чью помощь рассчитывала.
lipa

Сообщений: 1686
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605

Witalij Olszewski написал:
[q]
Если это одна из книг Метрики - то не сама книга записей, а регестровая книга, опись записей - были и такие. Однако, что же за отсылка на источник - Z.103, f. 330? Следующая за ней запись какую отсылку имеет?
[/q]

Я ссылку дала выше:
http://rgada.info/opisi/389-opis_8-2/0135.jpg

Это РГАДА - описи и указатели имен.
Потому такие краткие записи. Указатели имен, по крайней мере, часто содержат не только фамилию, но и имя - это плюс.
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

lipa написал:
[q]
Литовская метрика (Литовская великокняжеская и Польская королевская канцелярии), гг. Венден, Вильна, Варшава. Опись 8. Часть 2.
[/q]


А, ясно. Это регестры из книг Литовской метрики, сделанные для каких-то утилитарных целей -
http://rgada.info/poisk/index2...D1%8C%202.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

lipa написал:
[q]
Это РГАДА - описи и указатели имен.
Потому такие краткие записи. Указатели имен, по крайней мере, часто содержат не только фамилию, но и имя - это плюс.

[/q]


А отсылка на источник - Z 103 f 330 - надо полагать, читается как Книга Литовской Метрики записовая №103, страница 330. Еще один аргумент в поддержку просьбы-требования уважаемого Czernichowskiego о вставке всей страницы, а не "огрызка" записи, с указанием источника информации. К примеру, на большинстве форумов подобных нашему, просьбы о переводе и толковании записей без указания источника, из которого взят отрывок, игнорируются по умолчанию.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Лайк (2)
lipa

Сообщений: 1686
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605

Witalij Olszewski написал:
[q]
А отсылка на источник - Z 103 f 330 - надо полагать, читается как Книга Литовской Метрики записовая №103, страница 330. Еще один аргумент в поддержку просьбы-требования уважаемого Czernichowskiego о вставке всей страницы, а не "огрызка" записи, с указанием источника информации. К примеру, на большинстве форумов подобных нашему, просьбы о переводе и толковании записей без указания источника, из которого взят отрывок, игнорируются по умолчанию.
[/q]

Ваша позиция ясна. Но моя просьба относилась к тому источнику, что мне доступен. Я его указала.

И это не книга 103:
• 103. (103/195) 1630-1632. Привилегии, пожалования, судебные решения, баниции, установления комиссий при канцлере Альберте Станиславе Радзивилле. "1. Przywileie i daniny; 2. Przywileie na daniny w prowinciey Siewierskiey; 3. Dekrety; 4. Sprawy zeznane i per oblatam wniesione; 5. Banitie, sublewatie y relaxatie; 6. Commisie, rewizie y inquisitie". (254 л.)

Конечно, было бы хорошо иметь этот источник, но чего нет, того нет101.gif.

Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

lipa написал:
[q]
И это не книга 103:
[/q]


Как скажете. biggrin1.gif
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
lipa

Давайте внесем ясность.
Желание увидеть больше текста для понимания почерка - это проблема настолько частая, что и я, и Карина, и другие пишут об этом регулярно. Только вчера два поста такого рода были. Вот Карина и высказалась эмоционально, и Вам перепало заодно с другими. Но в Вашем конкретном случае я не это имел в виду.
Если я на форуме и не отвечаю на какие-то вопросы, это значит, что мне нечего сказать. Так я и сделал дважды в отношении этой конкретной записи. Но когда вы повторили вопрос в третий раз, я попробовал объяснить свое отношение.
На мой взгляд, запись настолько неинформативна ввиду краткости, что не стоит внимания. Это я и пытался донести. Вас «устроил» вариант «свидетель», а почему не устроил вариант «участник сделки (цессии)»? Подписант мог быть и тем и другим. Вы даже конкретного инстигатора Володкевича включили в свое трактовку, но ведь имя не указано, почему цессия (переход прав на имение) относится именно к нему? Там что, других Володкевичей не было?
Поскольку слово «печать» написано с ошибкой, а все информация заключена в двух словах, вдруг мы и вовсе неправильно понимаем и это слово, и всю ситуацию?
Если бы это была моя запись, меня бы не устроило в ней ничего, ни она сама, ни все, что я по этому поводу нагородил. Я бы сложил ее в папочку «неинформативных записей», и забыл про нее.
Вот поэтому я и пытался ее проигнорировать, но не вышло. А теперь страсти разгорелись, на ровном месте.

Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 756 757 758 759 760 * 761 762 763 764 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈