Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 744 745 746 747 748 * 749 750 751 752 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8002

hh999 написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, прочитать-перевести текст
[/q]

Это сугубо личные, частные письма, ИМХО!
Знакомые места и фамилии: Пиотровский, Романовский, Корженевская.
Города Несвиж и Слуцк.
События "за польским часом" и после WWII.
Если не желаете публичности - просите Михаила Юльевича (или Ружанну, Ирэну) вам в личку отпишут перевод.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
hh999
Начинающий

Kazan
Сообщений: 30
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 8

GrayRam написал:
[q]

hh999 написал:
[q]

Помогите, пожалуйста, прочитать-перевести текст
[/q]


Это сугубо личные, частные письма, ИМХО!
Знакомые места и фамилии: Пиотровский, Романовский, Корженевская.
Города Несвиж и Слуцк.
События "за польским часом" и после WWII.
Если не желаете публичности - просите Михаила Юльевича (или Ружанну, Ирэну) вам в личку отпишут перевод.
[/q]



Я понимаю что это частные письма. Это письма от родственников моей бабушке.
Эти названия мест и фамилии я тоже с грехом пополам увидел.
Просто надеялся здесь помогут прочитать детально каждую строчку.
hh999
Начинающий

Kazan
Сообщений: 30
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 8
А что такое "польский час"?
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 736
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 612

hh999 написал:
[q]
А что такое "польский час"?
[/q]


Время, когда западная Беларусь находилась в составе межвоенной Польши 1920-е - 1939 годы
Лайк (1)
hh999
Начинающий

Kazan
Сообщений: 30
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 8
Спасибо!
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
hh999

Самая верхняя открытка - это довольно стандартный набор поздравлений и пожеланий к Новому году. Счастья, здоровья и т.д. Неинформативно - чисто ритуальное поздравление. Поздравители - Ядвига и Вацлав Романовские из Лодзи.
Вторая пасхальная - под картинкой написано:
"Тетя, письмо напишу после праздников: у нас Пасха 2-3 апреля, [в это время] красят яйца-писанки и [у нас] очень весело.
На другой части Пасхальной открытки под поздравлением и Пасхальным пожеланием благословения Божия написано: "Любимой тете Вале и дяде Ивану Моника и Малгося с бабулей и родителями".
Письмо: "Дорогая Валя, приветствую тебя и твою семью. Что у вас слышно, все ли вы здоровы? А то у нас дедушка что-то прихворнул, но я пока здорова. 17 мая была в Несвиже, и снова меня приглашают в Слуцк. Как буду там - я тебе позвоню. Буду там в марте или в апреле. Ты просила телефон Янка, но Янек вышел в море и целый год был [в плавании] на корабле, вернулся только на Рождество. Мы еще не виделись, но он писал из Америки. Помнишь ты старую Корженевскую? Умерла в июне. У Казика с Миколаем все хорошо, они здоровы. Привет Эдку (т.е. Эдварду) и детям Люци (т.е. Люцины). Если можешь, пришли мне, пожалуйста, фотографии семьи Эдка и дочерей Люци. Телефон Янка Романовского 793 -218 Щецин.

На обороте фотографии наискосок: Родившийся 8 сентября 1926 года Пиотровски Мечислав. На память о военной службе 17 сент. 1944 г. - 28 февр. 1947 г.
На обороте фотографии горизонтально: Пиотровски Мечислав род. 8 сентября 1926 г.
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1687
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1098

Ruzhanna написал:
[q]
hh999

Самая верхняя открытка - это довольно стандартный набор поздравлений и пожеланий к Новому году. Счастья, здоровьяи т.д. неинформативно - чисто ритуальное поздравление. Поздравители - Ядвига и Вацлав Романовские из Лодзи.
Вторая пасхальная - под картинкой написано:
"Тетя, письмо напишу после праздников: у нас Пасха 2-3 апреля, [в это время] красят яйца-писанки и [у нас] очень весело.
На другой части Пасхальной открытки под поздравлением и Пасхальным и пожеланием благословения Божия написано: "Любимой тете Вале и дяде Ивану Моника и Малгося с бабулей и родителями".
Письмо: "Дорогая Валя, приветствую тебя и твою семью. Что у вас слышно, все ли вы здоровы? А то у нас дедушка что-то прихворнул, но я пока здорова. 17 мая была в Несвиже, и снова меня приглашают в Слуцк. Как буду там - я тебе позвоню. Буду там в марте или в апреле. Ты просила телефон Янка, но Янек вышел в море и целый год был[в плавании] на корабле, вернулся только на Рождество. МЫ еще не виделись, но он писал из Америки. Помнишь ты старую Корженевскую? Умерла в июне. У Казика с Миколаем все хорошо, они здоровы. Привет Эдку (т.е. Эдварду) и детям Люци (т.е. Люцины). Если можешь, пришли мне, пожалуйста, фотографии семьи Эдка и дочерей Люци. Телефон Янка Романовского 793 -218 Щецин.

На обороте фотографии наискосок: Родившийся 8 сентября 1926 года Пиотровски Мечислав. На память о военной службе 17 сент. 1944 г. - 28 февр. 1947 г.
На обороте фотографии горизонтально: Пиотровски Мечислав род. 8 сентября 1926 г.
[/q]

И посты hh999 с сайта www.genealodzy.pl
Цитата
napisalam w prywat. Кстати, а Вам сделали перевод всех тех писем, которые Вы тут выложили?

_________________
Pozdrawiam,


Ответ hh999
Temat postu: PostWysłany: 10-07-2021 - 21:55
Sympatyk


Dołączył: 03-10-2020
Posty: 17

Status: Offline
Нет, перевод не сделали. Общий смысл понятен местами, но детали интересны...Я пока пытаюсь читать, но пока мало удачно. Видимо надо сесть и слово за словом символ за символом сначала набить на компе, а уж потом в гугло переводчик и посмотреть. Если кого не затруднит "на лету"-переведите, пожалуйста.

Зачем врать? Посмотрите на время, когда Ruzhanna сделала Вам перевод.
wilczynska
Начинающий

Сообщений: 27
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 22
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 10 июля 2021 19:38

на самой верхней открытке поздравители Ядвига и Вацлав Романовские с семьей, а не из Лодзи.
Лайк (2)
wilczynska
Начинающий

Сообщений: 27
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 22
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 10 июля 2021 23:17

Зачем так грубо? Человек просто еще не успел на этом сайте ознакомиться с переводом Ruzhanny, поэтому и ответил на www.genealodzy.pl, что не перевели.
IrenaWaw

Сообщений: 1687
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1098

wilczynska написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 10 июля 2021 23:17

Зачем так грубо? Человек просто еще не успел на этом сайте ознакомиться с переводом Ruzhanny, поэтому и ответил на www.genealodzy.pl, что не перевели.
[/q]

Перевод висел на сайте около 3 часов.
Можно было посмотреть ответы где пользователь просил о переводе, прежде чем писать неправду.
За 3 часа можно было ознакомиться.

И уважать труд помогающих и тратящих своё личное время людей.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 744 745 746 747 748 * 749 750 751 752 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈