Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 725 726 727 728 729 * 730 731 732 733 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

Drake написал:
[q]
Спасибо большое! открытка из семейного архива. Кому пишут хорошо известен в семье, а вот автор нет. Было интересно это понять. Детей у Анны не было, поэтому видимо второй вариант
[/q]

Попыталась понять подпись.
Не было ли среди окружения Ваших предков Особы по имени Jerzy/Jan/Józef Bułhak?
Другие версии я отбросила. Хотя если фамилия искаженная или с кресов, тогда может быть любое написание.
Адресат -Anna Ciepko/Ciepka/Ciupko
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1314

IrenaWaw написал:
[q]
Адресат -Anna Ciepko/Ciepka/Ciupko
ONLINE
[/q]


Мне видится - ЕВБ ( Ее высоко благородие) Г-же Анне Цижко. Как это верно написать по-польски, подскажет специалист.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Drake

Москва
Сообщений: 334
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 163
мужа Анны звали Иосиф Соколовский, а её фамилия в оригинале Чунка - Čiunka (литовская). По русски писали Цюнко.
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

sg59 написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Адресат -Anna Ciepko/Ciepka/Ciupko
ONLINE
[/q]



Мне видится - ЕВБ ( Ее высоко благородие) Г-же Анне Цижко. Как это верно написать по-польски, подскажет специалист.
[/q]

В таком случае и обращайтесь к "специалисту".
Где уж мне.
Выхожу из темы.
Пишите что хотите.
Хоть полную чушь, мне все равно.

Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1799
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1312
Я было хотела "топить" за вариант "Цитко", и фамилия такая (Citko) сохранилась, к примеру, в Подлясском воеводстве до сих пор, но потом сообразила, что в дореволюционной грамматике она писалась бы "Цiтко", а не "Цитко". Но раз сам хозяин открытки пишет, что фамилия был Цюнко, то тут и спорить не о чем. За прошедшие годы, конечно, кое-где кое-что подстерлось или выцвело, что изначально было тонко прописано. Словом, снова всмотрелась и "увидела" там Цюнко. biggrin1.gif
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

Ruzhanna написал:
[q]
Я было хотела "топить" за вариант "Цитко", и фамилия такая (Citko) сохранилась, к примеру, в Подлясском воеводстве до сих пор, но потом сообразила, что в дореволюционной грамматике она писалась бы "Цiтко", а не "Цитко". Но раз сам хозяин открытки пишет, что фамилия был Цюнко, то тут и спорить не о чем. За прошедшие годы, конечно, кое-где кое-что подстерлось или выцвело, что изначально было тонко прописано. Словом, снова всмотрелась и "увидела" там Цюнко.
[/q]

Я не спорю против хозяина открытки, тем более абсолютно не всматривалась. Как увидела так и написана. На первый взгляд вторая буква мне показалась ер, поэтому написала и такой вариант.

БОльшего неуважения и хамских выпадов чем здесь я в свой адрес не встречала.
Счастливо оставаться.

Ruzhanna,

извините, что эта моя реплика написана в ответе на Ваш пост. Это никоим образом не касается Вас.
То, что Вы делаете, вызывает у меня глубокое уважение.

Тему переводов для себя закрываю.


Лайк (1)
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1314
IrenaWaw, не понимаю, где Вы увидели оскорбление? Написала о своем прочтении фамилии, отличном от Вашего, - "Цижко", а как оно пишется точно по-польски не знаю, потому что письменный польский не изучала. Потому и написала автору вопроса с открыткой, что подскажет специалист. И слово "специалист", в данном случае, означает человека, который обучался польскому письменному. Им можете быть и Вы, и кто угодно другой. Где тут оскорбление? Я вообще человек неконфликтный, спорить не люблю.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 781
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 652

Ruzhanna написал:
[q]
в дореволюционной грамматике она писалась бы "Цiтко", а не "Цитко".
[/q]



i в дореволюционной грамматике писалась перед гласными и "й"
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1799
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1312
AlexeyIgn

А "мiръ" как же? biggrin1.gif
Drake

Москва
Сообщений: 334
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 163
Ещё раз всех благодарю за помощь! Прошу прощения, что сразу не написал про фамилию адресата и вызвал споры.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 725 726 727 728 729 * 730 731 732 733 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈