Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 696 697 698 699 700 * 701 702 703 704 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
getman63
Участник

Петергоф
Сообщений: 57
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 17

GrayRam написал:
[q]

getman63 написал:
[q]

Разве ксендз и священник не одно и то же?
[/q]


Ксендз и плебан - это не одно и тоже.
Михаил уже ответил Вам ответил.
Потому добавлю.
Ксендз - это католический священник. Иначе - духовное сословие, церковнослужитель.
А плебан - настоятель храма (прихода). У него может быть помощник (викарий, да и не один). Вот он викарий, тоже - ксендз (свщеннослужитель).
Да и сам бискуп (прелат, провинциал и т.д.) - тоже ксендз. Но на иных, более высоких должностях.
Так, наверное, вам понятнее будет?
[/q]


Благодарю. Исчерпывающе. Снимаю шляпу. Как хорошо, когда есть у кого спросить трудные моменты в документах.
---
alexei.getman2015@yandex.ru
Ищу Гонорских Скворцовых из духовенства Орловской губернии
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8002
getman63

[q]
Может "законных супругов" Prawowitych Jana i Martyny z Ohiczów Tumaszów syn, roku 1844 miesiąca października dnia 15 w tej parafii wsi Swinka z rana narodzony.
[/q]

Законные супруги - это как раз ślubnych małżonków - шлюбные (брачные) супруги.
А працовитые - это крестьяне.

---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
getman63
Участник

Петергоф
Сообщений: 57
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 17

GrayRam написал:
[q]
getman63


[q]

Может "законных супругов" Prawowitych Jana i Martyny z Ohiczów Tumaszów syn, roku 1844 miesiąca października dnia 15 w tej parafii wsi Swinka z rana narodzony.
[/q]


Законные супруги - это как раз ślubnych małżonków - шлюбные (брачные) супруги.
А працовитые - это крестьяне.

[/q]


значит все-таки працовитые. Еще раз Благодарю за прояснение. И последнее. Отсутствие в записи о крещении Феликса - крестьянского сына фамилии помещика, указывает ли на то, что эти працовитые в 1844 году не были крепостными. В России в это время в записи о крещении указывалось, что родители такого-то помещика крестьяне. Значит ли, что супруги Томашевы были свободными (однодворцами) или государственными крестьянами в 1844г.?
---
alexei.getman2015@yandex.ru
Ищу Гонорских Скворцовых из духовенства Орловской губернии
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8002
Нет, не значит.
В католич. метриках не встречал записей о принадлежности крепостного крестьянина помещику с указанием фамилии собственника.
Для этого были ревизские сказки.
А в метриках однодворцев так и писали - однодворец.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13234

getman63 написал:
[q]
Отсутствие в записи о крещении Феликса - крестьянского сына фамилии помещика,
[/q]

Никогда такого не видел.
Если крестьянин, то чаще всего працовиты, иногда какой другой синоним.
Иногда дописывали вольный или казенный.
.Чьих не видел.
Лайк (1)
getman63
Участник

Петергоф
Сообщений: 57
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 17

Geo Z написал:
[q]

getman63 написал:
[q]

Отсутствие в записи о крещении Феликса - крестьянского сына фамилии помещика,
[/q]


Никогда такого не видел.
Если крестьянин, то чаще всего працовиты, иногда какой другой синоним.
Иногда дописывали вольный или казенный.
.Чьих не видел.
[/q]


Значит Тумашевы могли быть и помещичьими крепостными? Просто в Виленской губернии при крещении крестьянского сына помещика не указывали? Я смотрел в Орловской губернии. Там помещика писали.

---
alexei.getman2015@yandex.ru
Ищу Гонорских Скворцовых из духовенства Орловской губернии
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8002

getman63 написал:
[q]
Просто в Виленской губернии при крещении крестьянского сына помещика не указывали? Я смотрел в Орловской губернии. Там помещика писали.
[/q]

Ну, как бы разные области - Литва и Центр России.
В 1844 году на землях к России от Речи Посполитой присоединенных еще и Статут Литовский действовал.
Потому и записи на польском языке в метриках, и еще много чего иного в законодательстве от прошлого наследства оставалось.

---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13234
Ведение метрик отличалось и по регионам и по конфессиям и со временем менялось.
Не мало мелочей зависело и от пишущего.
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
getman63
мне кажется, что там не ad X., а od X. - буквально "от Ксендза" - то есть, ребенок окрещен именем Феликс от Ксендза такого-то (т. е. Ксендзом таким-то). Есть еще несколько слов в этом скане, в которых буква "о" в середине слова так же написана, действительно можно принять за "а".

PS Я тоже сколько метрик просмотрела - ни разу не встретила, что бы писали имя помещика - хозяина крестьян, фигурирующих в метрике. Я имею в виду метрики с территории Гродненской губернии. По России - не знаю, судить не могу.
getman63
Участник

Петергоф
Сообщений: 57
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 17

Ruzhanna написал:
[q]
getman63
мне кажется, что там не ad X., а od X. - буквально "от Ксендза" - то есть, ребенок окрещен именем Феликс от Ксендза такого-то (т. е. Ксендзом таким-то). Есть еще несколько слов в этом скане, в которых буква "о" в середине слова так же написана, действительно можно принять за "а".

PS Я тоже сколько метрик просмотрела - ни разу не встретила, что бы писали имя помещика - хозяина крестьян, фигурирующих в метрике. Я имею в виду метрики с территории Гродненской губернии. По России - не знаю, судить не могу.
[/q]




Прикрепленный файл: Илья второй снизу.JPG
---
alexei.getman2015@yandex.ru
Ищу Гонорских Скворцовых из духовенства Орловской губернии
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 696 697 698 699 700 * 701 702 703 704 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈