Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| pink_carrot Сообщений: 385 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 239
| Наверх ##
22 февраля 2021 15:49 Ruzhanna, спасибо! | | |
| pink_carrot Сообщений: 385 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 239
| Наверх ##
22 февраля 2021 22:33 Помогите пожалуйста разобрать и перевести имена, фамилии и деревню.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1786 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1303 | Наверх ##
22 февраля 2021 23:37 pink_carrot Года 1821 месяца июня 8 дня окрестил младенца именем Прохор от законнобрачных родителей Наума и Маланни Забавских и одновременно бежмовал с добавлением новоокрещенному [дитяти] имени Самсон, а кумовьями были Лаврен Па... (Пе...-?) с Параской Забавской, все из деревни Ёлчи (?) прихожане Гребенские (?). Ксендз Вишневский пробощ Гребенский.
старайтесь все же оставлять больше текста, не обрезая сканы столь жестоко: чужого нам не надо, а образцов написания букв - больше, что облегчает работу | | Лайк (2) |
BandavaУчастник  Сообщений: 64 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
23 февраля 2021 12:29 Добрый день. Опять необходима помощь в переводе с польского. Если в прошлом документе, хоть имена мог разобрать, то здесь просто мрак
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
23 февраля 2021 14:37 Bandava
Состоялось в Скерневицах 12 января 1835 года в десятом часу утра. Явился урожденный Михал Конаржевский, подорожный, временно в городе Скерневице проживающий, 33 лет, в присутствии Францишка Делво 62 лет, и Яна Ружановского 30 лет, оба обыватели из Скерневиц, и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в Скерневицах дня 4 текущих месяца и года в пятом часу вечера от его супруги Францишки из Доманских 22 лет. Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Северин, а родителями крестными были упомянутый Францишек Делво и Катарина Биндер. Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, ими был подписан. Подписи
podróżny - человек в дороге, странствующий, в данном случае, вероятно, имеется в виду его временное проживание в городе. | | Лайк (1) |
Наташа СМОрганизатор Смоленского Генеалогического клуба  город-герой Смоленск Сообщений: 3070 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2575 | Наверх ##
23 февраля 2021 17:52 23 февраля 2021 17:53 Доброго времени суток! У меня тут сложный случай, но если можно хоть что-то разобрать, буду благодарна (целый лист только для полноты картины)
  --- Филимоновы - мещане г. Велижа
Вайсблит - Украина
Рейслер - Австро-Венгрия, Кишинёв
Масловы - Ст.Некрасовка, Измаил
----
Работаю в архивах Смоленска с 2013г. Помогу в ваших поисках.
Мой телеграм-канал https://t.me/gen_sysk
| | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
23 февраля 2021 21:32 Наташа СМ
Состоялось в городе Кричеве (Krzyczew) 31 октября 1830 года в первом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Гриця Литвина 80 лет, деда новобрачного, в деревне Кузавке проживающего, и Михала Савчука 72 лет, вуя новобрачной, в деревне Мокранах проживащего, в день сегодняшний заключен церковный брак между Грегором Мацюком, первобрачным, крестьянином, в деревне Кузавке в доме под номером 17 при родителях доныне состоящим, сыном Теодора Мацюка и Агафьи из Ковалинюков, в деревне Кузавке рожденном, 20 лет, и девицей Катариной Литвинюковной, дочерью Якоба и Анны из Ткачуков, супругов Литвинюков, в деревне Мокранах рожденной, в той же деревне в доме под номером 19 проживающей, 16 лет. Браку этому предшествовали три объявления в днях 17 и 24 и 31 октября текущего года в парафиях Кричевской и Непельской, также и разрешение устное от присутствовавших при акте бракосочетания родителей новобрачных было дано, остановки брака не произошло, новобрачные заявили, что предсвадебного договора между собой официально не заключали. Акт этот сторонам и свидетелям был прочитан, и нами подписан, поскольку особы, в акте указанные, писать не умеют Подпись
Предупреждая возможный вопрос. Гриц Литвин, несмотря на сходство его прозвища с фамилией невесты, записан четко "дед новобрачноГО". | | Лайк (3) |
Наташа СМОрганизатор Смоленского Генеалогического клуба  город-герой Смоленск Сообщений: 3070 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2575 | Наверх ##
24 февраля 2021 8:39 Czernichowski, спасибо огромное, не представляю, как можно что-то разобрать в той метрике!
За пояснение отдельное спасибо. У меня в ветке Литвин(юки) несколько раз переплелись уже с Ковалиными, поэтому уже начинаю путаться... --- Филимоновы - мещане г. Велижа
Вайсблит - Украина
Рейслер - Австро-Венгрия, Кишинёв
Масловы - Ст.Некрасовка, Измаил
----
Работаю в архивах Смоленска с 2013г. Помогу в ваших поисках.
Мой телеграм-канал https://t.me/gen_sysk
| | |
BandavaУчастник  Сообщений: 64 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
24 февраля 2021 8:40 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 23 февраля 2021 14:37 Огромное спасибо, Вам! | | |
mirra929 Славянск Сообщений: 1347 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 20771 | Наверх ##
24 февраля 2021 22:14 Помогите пожалуйста из этого фрагмента узнать родителей Войцеха - очень запутано написано.
Спасибо за помощь!
 --- Кочергин, Анциферов, Коновалов, Гончар(ов), Госневский, Крупий, Мирошник, Гречаный, Лисовой, Лесничий | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change