Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 643 644 645 646  647 648 649 650 651 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629

Ruzhanna написал:
[q]
"унтер-офицер Российской (??? - странно) армии" (Under oficjer Woyska Ros. ?). вот не уверена насчет Ros. То есть, первые две буквы - Ro, но дальше?..
[/q]


Так и написано. Именно "армии Росс(ийской)" (в сокращении). А что странно? Записи из Борисовского уезда Белоруссии, 1820-е годы. Где же еще могли служить тамошние жители?
Лайк (1)
zelenoolga

Сообщений: 151
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 55
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 28 октября 2020 17:48

Спасибо .
RKbakszty

Сообщений: 103
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 222

Czernichowski написал:
[q]

Ruzhanna написал:
[q]

"унтер-офицер Российской (??? - странно) армии" (Under oficjer Woyska Ros. ?). вот не уверена насчет Ros. То есть, первые две буквы - Ro, но дальше?..

[/q]



Так и написано. Именно "армии Росс(ийской)" (в сокращении). А что странно? Записи из Борисовского уезда Белоруссии, 1820-е годы. Где же еще могли служить тамошние жители?
[/q]


смущает что молод сильно, на момент этой записи ему 21 год

нашёл эту же фразу месяцем позднее, посмотрите пожалуйста

Прикрепленный файл: 11111111111111.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1793
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1307
RKbakszty
Здесь более четко написано - унтер-офицер Российской армии. Почему смущает возраст? Думаете, в 21 год парень не мог стать унтер-офицером?
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12333
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8249

RKbakszty написал:
[q]
нашёл эту же фразу месяцем позднее, посмотрите пожалуйста
[/q]

Дык, тоже: унтер-офицер Войск Российских.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Leonid R

Leonid R

Russia
Сообщений: 186
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 73
Уважаемые знатоки польского языке, как правильно написать фамилию Хальзев по польски? Halzew?
---
Ищу информацию по фамилиям Рощаховский, Хальзев, Сауляк.
RKbakszty

Сообщений: 103
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 222
Доброго дня, всю голову сломал так и не смог прочитать женское имя, помогите плиз.

Прикрепленный файл: 1819 corke Ulana.jpg1231232131.png, 450922 байт
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 779
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 651

RKbakszty написал:
[q]
Доброго дня, всю голову сломал так и не смог прочитать женское имя, помогите плиз.
[/q]



Ульяны
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12333
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8249
Да, согласен. Родители Баутрук и Ульяна.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
RKbakszty

Сообщений: 103
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 222

AlexeyIgn написал:
[q]

RKbakszty написал:
[q]

Доброго дня, всю голову сломал так и не смог прочитать женское имя, помогите плиз.
[/q]




Ульяны
[/q]

Ullany вот так получается с двумя л? Ульляна дословно


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 643 644 645 646  647 648 649 650 651 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈