Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 542 543 544 545 546 * 547 548 549 550 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 75

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5609
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5224

Loyko написал:
[q]
Но вот почему в РС в семье шляхтича указана его жена, его сыновья, а родная дочь названа женой зятя-примака?
[/q]

Это обычное дело для документов того времени. Она вышла замуж и важнее стало то, что она жена.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12313
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8227

Loyko написал:
[q]
Но вот почему в РС в семье шляхтича его... родная дочь названа женой зятя-примака?
[/q]

Это ваше предположение, что Мартина - это родная дочь?
Зять - это довольно широкое значение, не только муж дочери., но всякий человек, породнившийся посредством брака.
В данном случае это может быть, к примеру, муж сестры...
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Loyko

Сообщений: 185
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138

GrayRam написал:
[q]
это может быть, к примеру, муж сестры...
[/q]

Для мужа сестры великовата разница в возрасте, но мысль интересная. Премного благодарен за консультацию Вам и dobby.
Loyko

Сообщений: 185
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138
Дико извиняюсь, но в этой записи не могу уловить, кто кому кем приходится. С именами собственными проблем нет.

Прикрепленный файл: Безымянный.jpg
KitJagger

Сообщений: 224
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 66
Здравствуйте!
Прошу помощи в переводе записи о смерти Казимержа Пашко(?).

Заранее спасибо

Прикрепленный файл: 1814_смерть_Казимерж_215ф1.jpg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648
Loyko, насколько понял - Казимир, Станислав и Адам сыновья Францишка, Мацей сын Игнатия
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625

KitJagger написал:
[q]
Здравствуйте!
Прошу помощи в переводе записи о смерти Казимержа Пашко(?).

Заранее спасибо
[/q]


Года 1814 дня 18 мая в двенадцатом часу в полдень.
Пред нами, пробощем мокролипским, чиновником стана цивильного, гмины мокролипской, повета замойского, в департаменте любельском, явился Ендржей (Jędrzej) Пашко 30 лет, также Матеуш Круковский 25 лет, крестьяне, в Хлоповке проживающие, и сообщили, что (имя на первый взгляд похоже на Казимир, но есть сомнение, как-то не совсем так написано, не берусь точно расшифровать) Пашко 70 лет умер позавчера (в доме) под номером 49 в Хлоповке.
По прочитывании ..., свидетели неграмотны...


AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648

Wladzislaw написал:
[q]
> Помогите, пожалуйста, прочитать имя

y Alluty — и Аллюты

Имя Аллюта (Алюта).

А участник R222, конечно же, прав.
[/q]



Уважаемые участники форума! Исправляюсь)) и прошу помощи. Меня смутило имя Аллюта. В дальнейшем оказалось, что во втором экземпляре явно та же запись ,но имя матери написано иначе Allena.
Ошибка при переписывании?
И подскажите, правильно я понял, что при крещении ребенка нарекли Яном, а при бежмовании - Иозефом?
Книга униатской церкви.

Прикрепленный файл: Аллюта2.jpg
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13267

AlexeyIgn написал:
[q]
а при бежмовании - Иозефом?
[/q]

Нет Иосафатом. Jozafat
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648
Помогите, пожалуйста, еще раз!
Правильно я понял, что родилась двойня? Петр и Павел?

И еще вопрос - дата стоит именно крещения? Т.е. ребенок мог родиться несколькими днями ранее?

Прикрепленный файл: Петр и Павел.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 542 543 544 545 546 * 547 548 549 550 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈