Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Wladzislaw | Наверх ##
14 марта 2020 3:34 > Помогите, пожалуйста, прочитать имя
y Alluty -- и Аллюты
Имя Аллюта (Алюта).
А участник R222, конечно же, прав. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
| Loyko Сообщений: 185 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 138
| Наверх ##
14 марта 2020 11:15 Добрый день. Прошу помощи в толковании текста, выделенного красными рамками
 | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12313 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8229 | Наверх ##
14 марта 2020 11:33 14 марта 2020 11:49 Zięc - зять Бонавентура Иосифа сын
Da Tey Zkazki Dziedzic - К этой сказке дедич (наследственный владелец имения) Игнатий... Руку приложил --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1772 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1290 | Наверх ##
14 марта 2020 11:42 14 марта 2020 16:43 Loyko написал: [q] Добрый день. Прошу помощи в толковании текста, выделенного красными рамками [/q]
Верхняя рамка: "Зять Бонавентура (это имя) Йозефа (Юзефа) сын Шахно (т.е. Бонавентура Иосифович Шахно) его жена Мартына" в рамку еще попало имя Йозеф (Юзеф) - имя сына Игнацыя Бикиньского. Нижняя рамка: вот что значит "dalej skazki" - я не знаю, то есть, понимаю буквально, но это явно какой-то деловой оборот довольно старинный, точного значения которого я не знаю. Dziedzic - наследник? К чему он здесь? Непонятно, что за документ вы выложили, может, "наследник" там и к месту. Дальше "Игнацы Бикиньский руку приложил". Если в целом, мой вариант: К вышеописанному наследник Игнацы Бикиньский руку приложил. Coś takiego. | | |
| Loyko Сообщений: 185 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 138
| Наверх ##
14 марта 2020 19:38 14 марта 2020 19:49 Ruzhanna написал: [q] Бикиньского[/q]
Билунского Вам и GrayRam огромное спасибо за помощь!!! Но вот почему в РС в семье шляхтича указана его жена, его сыновья, а родная дочь названа женой зятя-примака? И еще маленький вопрос: Мартына может быть женским именем и Интурском приходе? Мне навязчиво видится "Маркуна", т.к. с этой фамилией в следующем поколении породнились Билунские. | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5609 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5224 | Наверх ##
14 марта 2020 20:23 14 марта 2020 20:27 Loyko написал: [q] Мне навязчиво видится "Маркуна", т.к. с этой фамилией в следующем поколении породнились Билунские.[/q]
Нет там никакой фамилии. Это имя Мартына - Мартина | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5609 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5224 | Наверх ##
14 марта 2020 20:25 Loyko написал: [q] Но вот почему в РС в семье шляхтича указана его жена, его сыновья, а родная дочь названа женой зятя-примака?[/q]
Это обычное дело для документов того времени. Она вышла замуж и важнее стало то, что она жена. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12313 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8229 | Наверх ##
14 марта 2020 20:38 Loyko написал: [q] Но вот почему в РС в семье шляхтича его... родная дочь названа женой зятя-примака?[/q]
Это ваше предположение, что Мартина - это родная дочь? Зять - это довольно широкое значение, не только муж дочери., но всякий человек, породнившийся посредством брака. В данном случае это может быть, к примеру, муж сестры... --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| Loyko Сообщений: 185 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 138
| Наверх ##
14 марта 2020 22:00 GrayRam написал: [q] это может быть, к примеру, муж сестры...[/q]
Для мужа сестры великовата разница в возрасте, но мысль интересная. Премного благодарен за консультацию Вам и dobby. | | |
| Loyko Сообщений: 185 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 138
| Наверх ##
15 марта 2020 11:27 Дико извиняюсь, но в этой записи не могу уловить, кто кому кем приходится. С именами собственными проблем нет.
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change