Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2520
| Наверх ##
10 сентября 2019 8:30 shifu
По моему, там просто те же цифры написаны прописью. Нет других 25 месяцев. Но почерк такой, что утверждать наверняка нельзя. К тому же, кажется, там выцвели буквы, прочитать точно не могу. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8001 | Наверх ##
10 сентября 2019 10:45 10 сентября 2019 17:45 Czernichowski написал: [q] Предпрошедшее время, надо же. Действительно, Михаловский в прошедшем времени вернулся, а выезжал еще раньше, логично. Будем знать. Век живи, век учись.[/q]
Очень интересно и поучительно. Жаль, что поздно учимся! Но эти знания "выстраданные" на хорошую почву (базу) ложатся. Всех участников дискуссии сердечно благодарю (плюсую)! --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
shifu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
10 сентября 2019 12:23 10 сентября 2019 13:00 Czernichowski написал: [q] shifu
По моему, там просто те же цифры написаны прописью. Нет других 25 месяцев. Но почерк такой, что утверждать наверняка нельзя. К тому же, кажется, там выцвели буквы, прочитать точно не могу.[/q]
Да Вы правы - Trysta dziesięć mies./25dn. Это логично для документа, дублировать цифры прописью. Спасибо А предыдущая строка Вам открылась? Sta.. sluzby .... .... ... Polkownik (или Polsciv)
 --- shifu | | |
Wladzislaw | Наверх ##
10 сентября 2019 14:11 Obliczono z przebiegu służby życiorysu i k kw Narodowosć – rosyjska Zażąd: Stan służby i ma Obyw[atelstwo] Polskie --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
shifu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
10 сентября 2019 14:29 Wladzislaw написал: [q] Obliczono z przebiegu służby życiorysu i k kw Narodowosć – rosyjska Zażąd: Stan służby i ma Obyw[atelstwo] Polskie
[/q]
Благодарю. Всё очень чётко и профессионально --- shifu | | |
shifu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
10 сентября 2019 14:35 Не сочтите за трудность перевести ещё один документ. После шестилетнего поиска по архивам узнаёшь про прадеда, сердце от волнения выпригивает из груди.
 --- shifu | | |
Wojciech Гданьск Сообщений: 5874 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2189 | Наверх ##
10 сентября 2019 16:14 10 сентября 2019 16:16 diza написал: [q] У меня получается "był się wyniosł", и получается бессмыслица.[/q]
Нет. это имеет смысл. В польском языке существует (во многих других также) такая форма прошедшего времени : czas zaprzeszły - время предпрошедшее ?, на латыни plusquamperfectum , в английском языке это Past perfect. Такая форма применялась чтобы подчеркнуть что данное событие произошло раньше другого: - był wyniósł się => выбыл, переехал; a teraz ... znowu powrócił => а сейчас .... снова вернулся. В нынешнее время она практически не встречается, только в некоторых стилизациях литературных произведений. --- Войцех из Гданьска
Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0
Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/ | | |
Wladzislaw | Наверх ##
10 сентября 2019 18:36 shifu написал: [q] Не сочтите за трудность перевести ещё один документ.[/q]
Gagarin Dymitr ur[odzony] 16.II.1869 r[oku] Ujemne orzecznie z O. T. O. Karta Ks. i zał[ączony] plik do D. 4100/291. dla Dep[artamentu] Piechoty 26/2 1929 Это расписка в получении документов. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
diza Москва Сообщений: 2131 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2148 | Наверх ##
10 сентября 2019 18:43 Czernichowski, Wladzislaw, apss, Wojciech, спасибо! Всё встало на свои места. | | |
shifu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
10 сентября 2019 21:33 Wladzislaw написал: [q] shifu написал:
[q] Не сочтите за трудность перевести ещё один документ.
[/q]
Gagarin Dymitr ur[odzony] 16.II.1869 r[oku] Ujemne orzecznie z O. T. O. Karta Ks. i zał[ączony] plik do D. 4100/291. dla Dep[artamentu] Piechoty 26/2 1929
Это расписка в получении документов.[/q]
Сердечное спасибо за перевод и за разъяснение. Уважаемый Wladzislaw, как вы думаете в этой записи Пан или Под Полковник
 --- shifu | | |
|