Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
2 августа 2019 9:06 cichocki
У Яна-Баптисты Готье и Анны Шевалье были дети: сын, тоже Ян-Баптиста, и дочь, тоже Анна. Чтобы потомкам-генеалогам жизнь медом не казалась.
Состоялось в Варшаве 12.09.1829 в десятом часу утра. Явились Вельможные Анджей Токарский, обыватель здешний 45 лет, по улице Слепой (Ślepa) под номером 305, и Ян Драц, капитан артиллерии войск польских 38 лет, по улице Новый Свет под номером 1258, оба в Варшаве проживают, которые сообщили нам, что дня 11 текущего месяца и года в пятом часу пополудни в жилище и доме своем собственном в Варшаве по улице Слепой под номером 305 умер Ян Баптиста Готье, вдовец, обыватель города Варшавы, рожденный в этом же городе от покойных Яна, обывателя, и Анны из Шевалье супругов Готье, в Варшаве умерших, проживший 77 лет, оставив после себя двух дочерей замужних. Удостоверившись очно в смерти упомянутого Яна Баптисты Готье, акт этот явившимся прочитан, которые оба зятья умершего, был подписан нами вместе с явившимися Подписи
| | |
| urli_by Сообщений: 115 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 143
| Наверх ##
2 августа 2019 14:15 2 августа 2019 14:20 Добрый день! Помогите прочитать мать Варвары которая в первой рамочке - что-то я и так и этак, ничего сообразить не получается. И дату рождения заодно.
 --- Веду розыск Коваленок(Милостово, Березинский р-н) Самец(Вьюновка-Матевичи, Березинский р-н) Молчан (Воробьевка, Пуховичский р-н) Шахотько (Дукора) | | |
| marina7064de Новичок
Сообщений: 28 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
2 августа 2019 15:11 2 августа 2019 15:17 Здраствуйте, переводите пожалуйста. Номер 353
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
2 августа 2019 16:32 2 августа 2019 18:17 urli_by
6 декабря 1819 крещена именем Варвара дочь Ивана и Ксени Лаптенков | | |
Geo Z LT Сообщений: 19951 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13273 | Наверх ##
2 августа 2019 16:37 Czernichowski написал: [q] ноября[/q]
Там вроде xbra, т.е. декабря Ноябрь выше - 9bra. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
2 августа 2019 17:19 Geo Z написал: [q] [/q]
Совершенно верно. Как раз собрался исправить ошибку. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
2 августа 2019 20:31 2 августа 2019 20:36 marina7064de
Да, интересная, видимо, была женщина. Три брака, да еще и внебрачная дочь между первым и вторым.
Состоялось в городе Лодзи дня 27 ноября 1842 года во втором часу пополудни. Явилась Анна Кеглер, баба (повивальная бабка), в Лодзи проживающая 38 лет,в присутствии Антона Кеглера 30 лет, и Францишка Ямпо 58 лет, оба ткачи, Лодзи проживающие, и предъявила нам ребенка мужского пола, рожденного здесь в Лодзи дня 17 текущего месяца и года, в десятом часу ночи от Францишки из Плундеров Тилле, вдовы после мужа своего Иосифа Тилле 33 лет, ребенку этому при св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Францишка, а крестными родителями его были Антон Кеглер и Марианна Регер. Акт этот явившимся и свидетелям прочитанный только нами подписан, явившаяся и свидетели писать не умеют. Подпись. | | |
| cichocki Сообщений: 318 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 125
| Наверх ##
2 августа 2019 20:49 Благодарю Сzernichowski за помощь с переводами. --- petrcichocki | | |
| marina7064de Новичок
Сообщений: 28 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
2 августа 2019 23:07 2 августа 2019 23:08 Czernichowski написал: [q] [/q]
Да, интересная, видимо, была женщина. Три брака, да еще и внебрачная дочь между первым и вторым. Да вы правы. Кстати внебрачных детей было больше, мой прадед 1835г.р тоже рожден между первым и вторым браком. Спасибо большое за перевод | | |
Yamba Тюменская область Сообщений: 335 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 658 | Наверх ##
3 августа 2019 7:53 Добрый день. Помогите, пожалуйста, перевести выделенную запись полностью.
На 100%, что это польский не уверена. Надеюсь на вашу помощь, знатоки!
 --- Минская губерния, Борисовский уезд, с. Оздятичи; Тобольская губерния, Тарский уезд, п. Кейзесс, Тюкалинский уезд, д. Белоглазова, Ялуторовский уезд, Лыбаевская, Заводоуковская, Ингалинская, Бороушинская и др. волости | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change