Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 438 439 440 441 442 * 443 444 445 446 ... 1360 1361 1362 1363 1364 1365 Вперед →
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12018
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7930

bernard9 написал:
[q]
на день 24 з. м. в Ковно (Каунасе).
[/q]

Это надо читать как "24 числа прошедшего (истекшего) месяца"

ksusha80 написал:
[q]
Меня смущает буква W перед фамилией Porcjanki, так как его звали Константин. Может эта буква что-то другое значит? Но точно не имя.
[/q]

Здесь - имя. Просто ошибочно указанное.
На кладбище быв. Бернардинского монастыря в Вильне похоронены:
2668. Porcyanko Andrzej, 1842-13.XI.1882, XII
2669. Porcyanko Jan, II
2670. Porcyanko Julia, II
2671. Porcyanko Konstanty, Doktor Medycyny i Chirurgii, Professor publiczn. zwyczajn. w b. Cesars. Wilen. Uniwersytecie, potem w b. Medyko-Chirurgicznej Akademii, Radca Stanu i Kawaler wielu Orderów,
1793-11.VIII.1841, II
2672. Porcyanko Stanisława, II
2673. Porcyanko Wacław, II
2674. Porcyankowa Klementyna, Żona Radcy Stanu,
1796-28.IV.1866, XII
Ten pomnik wzniósł najukochańszej swej Matce syn Konstanty.

ЗЫ: Может и дочь не Стефания, а Станислава?
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
ksusha80

ksusha80

Удмуртская Республика
Сообщений: 593
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 507

GrayRam написал:
[q]
ЗЫ: Может и дочь не Стефания, а Станислава?
[/q]

Добрый вечер! Спасибо за помощь.
Со Стефанией скорее всего все правильно. Она не дочь Константина Порцянко, а его племянница. У Стефании другой отец - чиновник в Минске (имя его наверняка мне не известно, но есть предположения). Wacław умер во младенчестве.
---
Жуковские. Порцианко. Деревинские. Кунцевич. Балицкие. Очосальский. Домбровский. Глинский. Янушевич. Ярмалович. Яворовских. Куропко. Сербинов (ОВД). Захарчуки, Белянские (Украина, Винницкая обл.). Исаковы, Шамины (Пензенская обл.). Редковы, Галкины (они же Ильичевы), Сутуловы, Харитоновы
leshyk

leshyk

Сообщений: 309
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 174
Здравствуйте уважаемые...нашел заметку про свою местность--а про что она dntknw.gif прошу форумчан помочь с переводом....с уважением-Андрей

Прикрепленный файл: загруженонештауПятрэогоооо.png
---
Ляшенок-Ляшонок-Кухта-Почепко-Толкач-Паляк
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3782
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2463
leshyk

Заложение первого кооперативного молокозавода в дисненском повете.
3 декабря тек. года состоялось учредительное собрание кооперативного молокозавода «Согласие» в Пиотровщине гмины Залеской. Кооператив возник благодаря п. Адаму Корсаку при участии земледельческого сообщества в Потупах. На учредительном собрании объявлено присоединение к молокозаводу 27 персон со 167 коровами.
Все машины на молокозаводе приводятся в движение нефтяным двигателем Болиндера, переданным кооперативу Адамом Корсаком, который был избран председателем правления.
Надо заметить, что перед войной в Пиотровщине существовал и процветал молокозавод под той же маркой «Согласие», который имел сепаратор, перерабатывающий 1500 литров в час, и посылал свое масло непосредственно в Англию.
Поскольку окрестные фольварки и мелкие хозяева в колониях владеют значительным количеством коров, можно быть уверенными, что после запуска молокозавода количество приписанных к нему коров возрастет многократно, а производство достигнет довоенного уровня.
ledshine
Новичок

ledshine

Курск
Сообщений: 15
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 10
Доброго) Помогите перевести тексты на открытках.

Прикрепленный файл: IMG_20190411_145616.jpgIMG_20190411_145649.jpg, 1785189 байтIMG_20190411_145653.jpg, 1863533 байтIMG_20190411_145721.jpg, 1745733 байт
---
Ищу сведения о князьях Тевяшовых. Кого-то из них расстреляли за червонное золото. Бабушка: Будыкина (до замужества Тевяшова) Надежда Евгеньевна 27 сентября 1931 года. Следы могут быть в: Бердянск - Харьков - Курск.
ledshine
Новичок

ledshine

Курск
Сообщений: 15
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 10
Доброго) Помогите перевести тексты на открытках.

Прикрепленный файл: IMG_20190411_145824.jpgIMG_20190411_145912.jpg, 1790296 байтIMG_20190411_150008.jpg, 1955889 байтIMG_20190411_150047.jpg, 1938749 байт
---
Ищу сведения о князьях Тевяшовых. Кого-то из них расстреляли за червонное золото. Бабушка: Будыкина (до замужества Тевяшова) Надежда Евгеньевна 27 сентября 1931 года. Следы могут быть в: Бердянск - Харьков - Курск.
ledshine
Новичок

ledshine

Курск
Сообщений: 15
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 10
Доброго) Помогите перевести тексты на открытках.

Прикрепленный файл: IMG_20190411_150245.jpgIMG_20190411_150317.jpg, 2049252 байтIMG_20190411_150324.jpg, 1935295 байтIMG_20190411_150335.jpg, 1969522 байт
---
Ищу сведения о князьях Тевяшовых. Кого-то из них расстреляли за червонное золото. Бабушка: Будыкина (до замужества Тевяшова) Надежда Евгеньевна 27 сентября 1931 года. Следы могут быть в: Бердянск - Харьков - Курск.
R222

ledshine написал:
[q]
Помогите перевести
[/q]

первая открытка, вероятно, написана на чешском или другом полонизированном, например на украинском
вторая открытка неразборчива для меня

третья открытка
S.......usiu !
Jesteś bardzo niegrzeczny, jakby tak
ja nie pisała cały miesiąc Ty byś do
mnie nie pisał. List dostałam
i dziękuję. Mogłabym jeszcze coś
odpisać na niego, ale nie chcę
...... jedno i to samo, kiedyś
porozmawiamy sobie. Koło mnie
nie ma nic nowego, czasem idę
na zabawę, ale częściej idę spać.
Napisz list "S" i dużo, dużo o sobie
bo wiesz, że nie lubię czekać na list
rok ........


четвертая открытка
Kochany Edku ! Za list Ci
dziękuję jak i za wiadomości
podane. Mam być wkrótce
zwolniony i prawdopodobnie
pozostanę na stanowisku
cywilnym w tych warsztatach.
Po za tym nic nowego.
Ślę pozdrowienia i ukłony
wszystkim w domu.
Janek
Jarosław 30/II 1920


=========================
Ниже, чем то же самое, только в более понятной версии

Kochany Edku !
Dziękuję Ci za list oraz za wiadomości, które mi przekazałeś. Ja mam być wkrótce zwolniony i prawdopodobnie pozostanę na stanowisku cywilnym w tych warsztatach.
Po za tym nic nowego.
Przesyłam pozdrowienia i ukłony dla wszystkich domowników.
Janek
Jarosław 30/II 1920

Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1580
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1129
Спасибо уважаемому R222 za odczytanie tych pocztówek. 101.gif
Теперь можно и перевести.

3. Сандусик (это мой вариант прочтения, возможно - от имени Александр), какой ты невоспитанный! Если бы я не писала тебе весь месяц, ты бы мне [сам] и не написал. Письмо получила, спасибо. Могла бы что-нибудь еще написать [в ответ] на него, но не хочу ... (здесь, видимо, разговорный синоним слова "повторяться"), [лучше] когда-нибудь пообщаемся (буквально - сами поговорим). У меня ничего нового, [вечерами] иногда хожу на танцы, но чаще - спать. Напиши письмо S (не знаю, что означает), [расскажи] о себе много-много, потому что знаешь, что не люблю по году писем дожидаться.

(Слова в квадратных скобках на мой взгляд подразумеваются по контексту. Кто-то этого "Сандусика" очень любил...)

4. Дорогой Эдек (т.е. Эдвард), спасибо за письмо и за новости. Я скоро увольняюсь и наверное останусь на тех же курсах в гражданской должности. кроме этого ничего нового. Шлю приветы и поклоны всем домашним. Янек.
30 апреля 1920 г. Ярослав.
Если присмотреться хорошенько, то написано не II, a IV, только V почти слилось из "птички" в одну черту - "I"; потому что иначе получилось бы "30 февраля", а это хоть и красиво, но не бывает.

======

Повтор
Дорогой Эдек, Спасибо тебе за письмо и новости, которые ты мне сообщил. Я должен вскоре увольняться и скорее всего останусь на гражданской должности на этих курсах (имеются в виду военные курсы, сборы....в таком роде). Кроме этого ничего нового. приветы и поклоны всем домашним.
Янек.
Ярослав (это место, а не имя)
30 апреля 1920 года.

С ума сойти! сто лет без малого прошло.
R222

Ruzhanna написал:
[q]
Если присмотреться хорошенько, то написано не II, a IV, только V почти слилось из "птички" в одну черту - "I"; потому что иначе получилось бы "30 февраля", а это хоть и красиво, но не бывает
[/q]

biggrin1.gif
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 438 439 440 441 442 * 443 444 445 446 ... 1360 1361 1362 1363 1364 1365 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈