Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
10 марта 2005 16:59 IAA В том-то и дело, что мягкая - SIAULIAI - Шяуляй. Зто гипотеза такая, что со временем слово трансформировалось от Soule, упомянутого в 1236 в стихах о битве. А на карте Европы 1555 он уже переделан в Sovli. Но сейчас это никак не Солнечный, потому что окончание AI - множ. число муж. рода. Saule - солнце - жен. род ед. число. Во множ. было бы Saules - кончание ES. Мне очень близко - Стрелки или Стрельцы - Sauliai. Всего одна буква после Ш лишняя - И. Только это в совр. варианте так звучит! Для смягчения гласной в литовском употребляется i перед ней. Вот аналогия с русским: а-ia - а-я u-iu - у-ю e-ie - тут сложнее: е- как в англ. back, ie - ЙЕ чаще всего, но бывает ИЕ, только не разделяя эти звуки, а как бы переливаясь с одного на другой. o-io- о-ё... Напр., фамилия актера Banionis (Мертвый сезон, кто не помнит) читается Банёнис, а не Банионис, как большинство русских говорят почему-то. (Сообщение отредактировал CARINA 10 марта 2005 16:30) | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
11 марта 2005 0:14 Банёниса знаю и не только по МС. "Солярис", "Бегство м-ра Мак-Кинли", "Прикл. пр. Флоризеля" и ещё штук 15-20. Банёнис=Баньонис, Банионис - это советская нормативы так писали - по буквам. А фамилию Воцкулёнис как можно объяснить? Войцкул - это что? | | |
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
11 марта 2005 10:16 IAA абсолютно никак - ни -вой, ни -воц корней нет. (Сообщение отредактировал CARINA 11 марта 2005 9:48) | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
11 марта 2005 19:21 CARINA ну фамилия то есть, попробуйте её переиначить. Я думал какая-то связь с войтом (воеводой, старостой) или каким-то прозвищеподобным словом "войткуло". Некоторые литовские фамилии можно также объяснить посредством старорусского или белорусского языка. | | |
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
11 марта 2005 19:54 IAA но я не знаю старобелорусского. есть имя Вацловас - Vaclovas. есть Вайдила (Vaidila) - жрец, но это же далеко. вообще, это польская фамилия, я так понимаю. | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
13 марта 2005 0:09 CARINA а я неправильно написал, оказывается, надо было: Войцкулёнис (Войцкулянис, Войцкулионис). Ничего не меняет? А в тел. справочнике есть хоть похожая? Польской эта фамилия быть никак не может. Современный носитель- иностранец указывал на Прибалтику, как рос.имперскую губернию. Да и нет таких фамилий - с "ис" у поляков, только, тех, что литовскоего происхождения. (Сообщение отредактировал IAA 13 марта 2005 0:15) | | |
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
13 марта 2005 0:29 IAA на -ис у поляков сколько хочешь фамилий...зря так думаешь, что только на -ий...иллюзия это. Фамилий, что ты даешь - нет в литовском, сам пробуй на www.takas.lt - слева в меню есть цифры 118 (это номер инф-ии нашей) - нажми и потом латинскими пиши варианты - нет! | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
14 марта 2005 0:11 CARINA а разве я писал что нет на "ис", я имел ввиду "ёнис". :) Думаешь, я не знаю какие у поляков фамилии? :) Ну нет Войцкулёниса и ладно. Извините за беспокойство. А Мацукис тоже не литовская? Тогда - грек! (Сообщение отредактировал IAA 14 марта 2005 0:19) | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
14 марта 2005 0:18 CARINA ваш "такас" не знает элементарных литовских фамилий, которые есть у нас. | | |
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
14 марта 2005 1:29 IAA Нет, Macukis не литовская. Maciukas (Мацюкас и Мачюкас, С с птичкой) есть. А вообще, по-моему Мацук, Мицерук... - это украинские, нет? Войцк - нет такого корня, а вот Вайч... Вайтк... Войцехович...полно. Окончания -ёнис (Банёнис), -онис (СабОнис), -енас (СтакЕнас), -инас (ЦИцинас), -инис (МишкИнис)... обычны. И что там за фамилии у вас такие уж совсем литовские, которых во всей Литве нет?  (Сообщение отредактировал CARINA 14 марта 2005 0:36) | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change