Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3761 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2526
| Наверх ##
10 февраля 2019 21:37 mihabor
Вами выделены два персонажа, участвовавшие в крещении. Крестная мать вельможная Клеотильда Буткевичева, жена судьи повета волковыского, и один из ассистентов, вельможный Атаназий Подвербный, не имеющий классного чина комиссар по продовольствию. | | |
mihabor Москва Сообщений: 959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 459 | Наверх ##
11 февраля 2019 5:57 Czernichowski написал: [q] [/q]
Спасибо. Если можно, то более дословно весь этот абзац/параграф. Многое может быть в деталях. И второе, почему Буткевичова, а не Буткевич? --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
Geo Z LT Сообщений: 19959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13234 | Наверх ##
11 февраля 2019 6:17 mihabor написал: [q] почему Буткевичова, а не Буткевич?[/q]
Потому что, женой Буткевича. Была б дочерью, была бы Буткевичувна или Буткевичанка. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12106 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8004 | Наверх ##
11 февраля 2019 9:00 11 февраля 2019 9:05 Geo Z написал: [q] Потому что, женой Буткевича. Была б дочерью, была бы Буткевичувна или Буткевичанка.[/q]
Это женская форма фамилии. Буткевич - муж. Буткевичева - жена. Ответ на вопрос - чья жена: Буткевича. БуткевичУвна (иногда по-русски писали не совсем верно БуткевичОвна) - дочь. Ответ на вопрос - чья дочь: Буткевича. Окончание "- анка", либо "- янка" характерно для девичих фамилий, оканчивающихся в мужской форме на гласную. Плевако - Плевачанка, но Плевакова жена. Тризна - Тризнянка, но Тризнина жена. Примерно так, хотя бывало, что писали и Плевакувна, и Тризнова, и Тризнянка. Главное здесь - понимать принцип, ИМХО. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
sg59 | Наверх ##
11 февраля 2019 10:18 11 февраля 2019 10:20 GrayRam написал: [q] Окончание "- анка", либо "- янка" характерно для девичих фамилий, оканчивающихся в мужской форме на гласную.[/q]
Тогда моей прапрапра записали неправильно))) Подскочанка. При том, что ее отец - Подскочим. Огромное спасибо за раъяснения! Очень интересно и нужно! --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12106 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8004 | Наверх ##
11 февраля 2019 10:30 11 февраля 2019 12:30 sg59 написал: [q] При том, что ее отец - Подскочим.[/q]
А может отец-то как раз не Подскочим, а Подскоча? --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3761 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2526
| Наверх ##
11 февраля 2019 11:07 mihabor
Ну какие могут быть абзацы в метрических записях? Как их выделять? Если нужна вся запись, то вот.
1826 года 11 декабря крещена именем Катарина-Марианна девочка, рожденная 23 ноября. Отец - покойный Базилий, сына Теодора, Белавский, титулярный советник. Мать - Марианна, дочь Иосифа, из дома Адамовских, Белавская. Крестные: Леон Жаркевич, полковник российских войск, кавалер орденов св. Анны 2-й степени и св.Георгия 4-й степени. Клеотильда Буткевичева, жена судьи повета волковыского Ассистенты: Атаназий Подвербный, не имеющий классного чина комиссар по продовольствию Хелена Жаркевичева, жена вышеназванного полковника, Андрей Поташенко, десятого класса комиссар по продовольствию. Незамужняя Альбертина Буткевичевна
"Комиссар по продовольствию" - очевидно чиновник Провиантского Департамента Военного министерства. Отделения этого департамента на местах назывались "провиантскими комиссиями".
| | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12106 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8004 | Наверх ##
11 февраля 2019 12:28 11 февраля 2019 12:47 Прислали фото занятной метрической книги 1771-1785 годы. Судя по обложке - книга костельная. А реально - униатская. Но в ней же нахожу и крестильные метрики латинского обряда. На обложке есть черновые записи пароха о том, сколько стоило отправление той либо иной требы и сколько за неё остались должны прихожане. Хочу понять, что написано ксендзом для фамилии Рыжий (Ryży).
UPD! Вот что сам смог отчитать: На второй странице обложки: Данило с Зазерья за брак злотых 12 Семен Шарабако за брак отдал злотых 15, которые отдал их милости ксендзу Сатировскому Демьян Малей за брак мне отдал Гринько за крестины? мне отдал и пару кур. Томаш Корыбожец мне отдал за брак 10 злотых ... ? Рыжий мне отдал за брак ... ? мне отдал за брак
На третьей странице обложки: Василий Ермалкович за погребение сына должен злотых 1. Игнат Гайко ... Роман Рыжий...
    --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Geo Z LT Сообщений: 19959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13234 | Наверх ##
11 февраля 2019 12:32 GrayRam написал: [q] А может отец-то как раз не Поскочим, а Подскоча?[/q]
А может Подскочы или Подскоч. И дочь могли по разному писать - Подскочанка, Подскочувна, ур, Подскочего, ур. Подскоча и тд. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12106 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8004 | Наверх ##
11 февраля 2019 12:36 Geo Z написал: [q] А может Подскочы или Подскоч.[/q]
Согласен. Вариантов было много, т.к. писали в основном "на слух", да и фамилии были порой еще неустоявшимися. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
|