Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 409 410 411 412 413 * 414 415 416 417 ... 1380 1381 1382 1383 1384 1385 Вперед →
Elizabeth27
Новичок

Polska (Польша )
Сообщений: 24
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 41
bernard9

mihabor - написал:

"Посмотрите, пожалуйста, запись 154 по мужчинам........." a_003.gif


Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3764
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2528
Ninelk3

1755. Инвентарь фольварка Борек при подании Вельможному Его Милости пану Вендорфу, майору пикинеров(? не уверен, буква К непохожа, но другого варианта не вижу) и генеральному конюшему (от) Сиятельного князя ЕМ хорунжего ВКЛ того же фольварка в заставную годовую посессию на термине (сроке) св. Яна, в году нынешнем 1755 составленный и написанный.

Вероятно, пропущен предлог типа «от». Речь о передаче фольварка в залоговое владение конюшему Вендорфу от князя Геронима Флориана Радзивилла (именно он был хорунжим ВКЛ на это время)
При заключении заставных договоров назначались сроки (термины) начала и конца владения, и эти сроки назначались по датам церковных праздников, в данном случае св. Яна.
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 283
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 98
Помогите с актом №24
https://szukajwarchiwach.pl/35...Yan6MeL4RA
Вижу он длинный какой-то
Продолжение тут
---
Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk
Ludmila75
Новичок

Днепр
Сообщений: 14
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 5
Czernichowski[q=Возраст Марианны из Цеглова 39 лет в 1859 году, тоже не соответствует. Да и фамилия цегловской Марианны отчетливо Цисевская (Cisiewska), а не Ciszewska.
А Вас именно Цишевская-Цисевская интересует, или все же Свентеки?

Спасибо что отозвались!
Из-за непонятного почерка в метрике и получается, допущенной польском архивом ошибки,зашла не туда). Благодарна Вам за трактовку ФИО, потому что она меня мучила с момента получения письма.)
Меня интересуют Свентек, но и по женской линии в т.ч.Хочу собрать генеалогию полную,насколько возможно.
Мне интересны женщины в нашем роду,их имена, судьбы, род занятий.Знаю,что Свентек очень распространенная фамилия в Польше, поэтому цепляюсь за девичьи, для полноты картины.
А что там еще написано, кроме того что ей было 39лет?Т.е.она ровно 1820г.р.?!
А Станислав, сколько ему лет?
В честь него получается,Ян -новорожденный,назвал мою бабушку Станиславой...Где то так и предполагала...имя больше мужское.
А Свентеки интересуют, еще и как! Вы что то знаете про них? Пока не нашла данные о браке Яна Свентек с Софьей Зайончковской,чтоб посмотреть о ней инфу.
Выложу метрику, может снова не правильно прочла.
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 459

bernard9 написал:
[q]
154. Город Белосток. Улица Бояры. Дня 22 июля умер ребенок 9 месяцов Юзеф сын Став. Кунегунды Хауслейтер, вдовы, незаконнорожденный, дизентерия, похоронен на кладбище при Святой Магдалене.
[/q]


Спасибо. Именно про эту запись я и спрашивал.
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3764
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2528
Ludmila75

Если именно эта запись Ваша, то вот полный перевод.

Состоялось в городе Цеглове 3.06.1859 в седьмом часу утра.
Явился Станислав Свянтек 39 лет, отставной солдат из Цеглова, в присутствии Томаша Ржиско (Rzysko) 56 лет, также Томаша Островского 40 лет, оба господари (дворохозяева) из Цеглова, и показхал нам ребенка мужского пола, сообщив, что таковой рожден здесь в Цеглове вчера в восьмом часу вечера от его супруги Марианны из Цисевских 39 лет. ребенку этому на св. крещении, сегодня ксендзом пробощем городским проведенном, было дано имя Ян, а родителями крестными были Томаш Ржиско и Марианна Войцицкая.
Акт этот явившемуся и свидетелям прочитан, и, поскольку они писать не умеют, нами пописан.

На счет возрастов, "ровно" не бывает в метриках неграмотных. На возрасте 40 лет надо учитывать возможные ошибки до плюс-минус 5 лет, бывало и более.
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 459
Здравствуйте.
Пожалуйста, посмотрите ещё одну запись, она обведена красным. Важны нюансы, поэтому обращаюсь за помощью.
Заранее спасибо.

Прикрепленный файл: 1810 Akt nr 27 zgon Hausleiter dziecko - córka Henryka i_Kunegundy.jpg
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3764
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2528
Olsing

Запись стандартная, просто сначала идет запись о предварительных объявлениях.
Выписывать полторы страницы стандартного текста не хочется. Вот сухой остаток.

Бракосочетание состоялось 16 ноября 1823 года в хелмской парафии латинского обряда.
Жених Бартоломей Скибинский, первобрачный, 19 лет по метрике из хелмской парафиальной церкви греческого обряда (православный получается), сын Грегора 60 лет и Катарины 40 лет.
Невеста Текла Яхимовичанка, девица 15 полных лет по метрике из хелмского парафиального костела латинского обряда (католичка), дочь Людвика и Людвики Яхимовичей, проживают в Трубакове.
Свидетели. Адам Нафальский 45 лет, и Михал Онущук 40 лет, живут в Хелме, знакомые новобрачного.
Константин Сяндецкий 32 лет из Хелма, и Элиаш Волошкевич 30 лет из Савина, знакомые новобрачной.

Это все, на удивление нет даже пояснений, связанных с малолетством невесты и разностью религий.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13234

Czernichowski написал:
[q]
и разностью религий.
[/q]
Там не православный, а униат, т.е. греко-католик. Они православными стали после запрета Унии в 1875-ом.
Ludmila75
Новичок

Днепр
Сообщений: 14
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 5
Czernichowski

Если именно эта запись Ваша, то вот полный перевод написал:
[q]
[/q]


Спасибо большое за возможность прикоснуться к корням. Это мои прямые предки.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 409 410 411 412 413 * 414 415 416 417 ... 1380 1381 1382 1383 1384 1385 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈