Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Geo ZLT Сообщений: 20191 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13096 | Наверх ##
9 января 2019 14:39 Ruzhanna написал: [q] Клютх (? - не знаю, чка читается)[/q]
Kluth (или Kluthe) Клют - немецкая фамилия. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3266 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2140
| Наверх ##
9 января 2019 15:35 9 января 2019 15:36 Ruzhanna написал: [q] В присутствии ... известных и дееспособных (?) [/q]
Здесь просто стандартные слова "Wiadomo czynimy iż..." То есть "Объявляем, что в присутствии..." (дословно "делаем известным...") Ruzhanna написал: [q] в оглашении отказал (?)[/q]
Именно так. Такое нередко встречается. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3266 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2140
| Наверх ##
9 января 2019 16:08 sg59
…мужами и героями Антон Рощевский, муж храбрый, на войнах в московском войске, упорно противостоя неприятелю, погиб. Второй брат его в том же году, положив на поле (битвы) семерых, сам раненный, в обозе умер благочестиво. Другие тоже, Ян и Мартин, в плену у казаков жизнь закончили. Который таковой документ, после подания выше означенной персоной в акты, был внесен в книги земские справ вечных провинции двинской… | | |
sg59 | Наверх ##
9 января 2019 16:26 Czernichowski, огромное спасибо за помощь! У Вас недюжинный талант! Лишь местами понимала текст, многие слова мне было вообще не прочитать, не то что перевести... Чуть позже обращусь к Вам с продолжением этого документа. Пока попытаюсь сама в нем поразбираться. СПАСИБО! --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
marina7064de Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
9 января 2019 22:33 Спасибо большое за помощь с переводом . У меня есть ещё один документ который требуется перевести,помогите пожалуйста
| | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3266 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2140
| Наверх ##
10 января 2019 14:19 marina7064de
Состоялось в городе Лодзи 6 мая 1860 года в пятом часу пополудни. Явился Кароль Тилле, столяр, в Лодзи проживающий, 24 лет, в присутствии Роберта Микс, столяра, 33 лет, и Вильгельма Согвальм (Sohwalm), пекаря 37 лет, оба в Лодзи проживающие, и предъявил нам ребенка женского пола, рожденного в Лодзи дня 26 апреля текущего года в седьмом часу утра от его супруги Каролины из Клютов (Kluth), 24 лет. Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Ида, а крестными были свидетели, Францишка Елснер, и Вильгельмина Согвальм Акт этот явившимся и свидетелям прочитан, ими подписан
Подписи
Состоялось в городе Лодзи 13 июня 1858 года в половине восьмого вечера. Явился Кароль Тилле, столяр, в Лодзи проживающий, 22 лет, в присутствии свидетелей Адольфа Фюрхо 21 года, также Фридерика Августа Мюллера, 24 лет, оба ткачи в Лодзи проживающие, и предъявил нам ребенка мужского пола, рожденного в Лодзи дня 26 мая текущего года во втором часу пополудни от его супруги Каролины из Клютов (здесь Klut), 22 лет. Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Густав, а крестными были свидетели, а также Вильгельмина Клют и Амалия Елснер. Акт этот, из-за занятости явившегося запоздавший, ему же и свидетелям прочитан, ими подписан
Подписи | | |
Geo ZLT Сообщений: 20191 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13096 | Наверх ##
10 января 2019 14:47 Czernichowski написал: [q] Согвальм (Sohwalm)[/q]
Наверно Швальм, есть такая немецкая фамилия Schwalm. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3266 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2140
| Наверх ##
10 января 2019 17:42 Geo Z написал: [q] Наверно Швальм, есть такая немецкая фамилия Schwalm.[/q]
Это явно правильнее звучит. Не пришло в голову. | | |
marina7064de Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
10 января 2019 21:32 Спасибо большое за перевод, вы лучшие!!!!!! | | |
sg59 | Наверх ##
12 января 2019 20:36 Добрый вечер. Прошу помощи в переводе следующих страниц дела. Смогла разобрать лишь местами.
"1772 года октября 21 дня Comparendo personaliter......провинции Двинской..... пан Адам Рощевский этот документ фамилии своей ad alta подал..........выпис фамилии герба панов Рощевских с .......... года 1773 3 февраля Рощевские герба Циолек в Подляском воеводстве Петр и Ежи Рощевские в земле ...... 1632 ...Циолек.....герб... есть бычок красный в белом поле с рогами справа на щите головой и всем собою развернут, над холмом и короной половина того же бычка справа на щите из-за короны выскакивающего........пятьдесят........... тридцать второго тысяча сто восемьдесят восьмого г. Поскольку семья Рощевских по разным воеводствам разбросана, ...... Польша и ........,.... мужами."
--- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
|