Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с переводом на польский
Исходный текст на русском:
"Привет!!
Спасибо за Ваше сообщение!
Данные по лицам которые я ищу:
1. Франц Иванович Фальковский год рождения примерно 1817г.
1.1. Иван Фальковский (сын Франца) год рождения примерно 1837г.
1.1.1. Андрей Фальковский (сын Ивана) год рождения примерно 1869г.
Проживали в дер. Грабовцы, Малышевская волость, Бельский уезд (приложил фрагмент карты). Православные. Приход дер. Грабовцы Пречистинская Богородичная церковь, он до сих пор действует сайт
http://www.bielsk-hodigitria.p...-parafii/.На сайте электронного архива находил рождение Марии Фальковской (дочь Андрея) ссылка
https://szukajwarchiwach.pl/4/...C38kwC_MRAВ письме от 04/09 мной не верно сделан перевод. Прошу меня извинить.
Мне нужен USC Bielsk Подласки.
Буду благодарен за Ваш ответ!
С уважением,
Якименко Семен"
Перевод на польский Google:
"Witam!!
Dziękuję za wiadomość!
Dane osób, których szukam:
1. Franciszek Iwanowicz Falkowski urodził się około 1817 roku.
1.1. Iwan Fałkowski (syn Franza) urodził się około 1837 roku.
1.1.1. Andrei Falkowski (syn Iwana) urodził się około 1869 roku.
Mieszka w wiosce. Grabowiec, Malyshevsky parafia, powiat Belsky (w załączeniu fragment mapy). Prawosławny. Parafia wsi. Grabowiec Parafia pod wezwaniem Narodzenia Przenajświętszej Bogurodzicy (Preczystienskaja) znajduje się w Bielsku Podlaskim, wciąż działa
http://www.bielsk-hodigitria.p...a-parafii/ witrynę.
Na miejscu jest archiwum elektronicznego narodzin Maryi Falkowski (córka Andrzeja) Opinie
https://szukajwarchiwach.pl/4/...C38kwC_MRAW liście z 04/09 nie przetłumaczyłem poprawnie. Przepraszam.
Potrzebuję USC Bielsk Podlaski.
Będę wdzięczny za twoją odpowiedź!"
Или лучше имена на русском оставить?
Спасибо!
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change