Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 343 344 345 346 347 * 348 349 350 351 ... 1436 1437 1438 1439 1440 1441 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1825
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1340
Była emerytowaną pielęgniarką szpitala dziecięcego w Lublinie. Całe życie zawodowe mieszkała na terenie szpitala na ul. Staszica w Lublinie a po przejściu na emeryturę na osiedlu LSM w Lublinie. Na stancji u niej mieszkała na czas studiów Wiesia
Grabowska z Biłgoraja. Podczas wyjazdów na studia do Lublina także podczas weekendów mieszkała także Teresa Lipiec.
Należy ubolewać, że nie przekazała potomnym wszystkich informacji jakie posiadała na temat rodziny, ponieważ miała w tym zakresie ogromną wiedzę, której prawdopodobnie nie da się już odtworzyć.
Zmarła po długiej chorobie nowotworowej.

До выхода на пенсию была медсестрой детской больницы в Люблине. Весь период работы в больнице жила на больничной территории на ул. Сташица в Люблине, а после ухода на пенсию - в Люблинском микрорайоне LSM (не знаю, как расшифровывается). У нее на квартире (?) во время своей учебы жила Веся (Веслава, Венцеслава?) Грабовская из Билгорая. Во время поездок на учебу в Люблин, а также на выходные останавливалась у нее также Тереса Липец. К сожалению она не передала потомкам всей информации о семье, которой она располагала, хотя знала очень много такого, чего мы, вероятно, уже никогда не узнаем.
Скончалась после продолжительной болезни (от рака).
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 295
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 109
Ruzhanna
Спасибо....))
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 295
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 109
Помогите с переводом фамилий на польский:
Галань
Шпетманская(-ий)
Пинкала
Олесийчук
Кащук
Риписко(Риписько)

Заранее благодарю)) Всем удачи)
Panfilenok

Panfilenok

Москва
Сообщений: 1139
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 199

Czernichowski написал:
[q]
В коронной Польше приглашенные свидетели назывались "przyjaciel" (товарищ, друг),
[/q]

теперь понятно откуда слово "приятель"
---
ищу Панфилёнков
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1825
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1340
Olsing
Olsing написал:
[q]
Галань
Шпетманская(-ий)
Пинкала
Олесийчук
Кащук
Риписко(Риписько)
[/q]


Szpetmańska (Szpetmański)
Pinkała
Olesijczuk
Kaszczuk
Rypisko (Rypiśko)

Кроме первой, фамилии похожи на украинские. Конечно, это не перевод (фамилии не переводятся), а всего лишь графическое изображение фамилии с помощью польского алфавита.
Panfilenok

Panfilenok

Москва
Сообщений: 1139
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 199

Ruzhanna написал:
[q]
(Pypiśko)
[/q]

хм... Первая буква очепятка-а как меняется смысл 101.gif
---
ищу Панфилёнков
Penyagin1990

Penyagin1990

р.п.Сосновка (Тамбовская область)
Сообщений: 224
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 306
Уважаемые форумчане. Переведите, пожалуйста

Прикрепленный файл: 62 (2).jpg62.jpg, 60870 байт
---
Тамбов. обл: Пенягины, Плужниковы, Мерзляковы, Пустынниковы, Архиповы, Негодяевы, Баевы, Клишины, Юровы, Полудкины, Тимонины, Буркины, Кузавовы, Скриповы, Ждановы, Колесниковы
Брянск. обл: Мишины; Беларусь и Новосибирск: Чистопьяновы; Смоленск: Лесько
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3906
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2642
Penyagin1990

Года 1781 сентября 19 дня окрестил и миропомазал сына Иосафата, от родителей, законных супругов, Яна и Анастасии Частопьянов, кумовья которого Захария Миронович и Мария(? написано Маририя-Maryryja) Крупнёва, дитё и кумовья из деревни Новая Нива, засвидетельствовал кс. Мартин Былина, парох юревицкий.

Года 1781 марта 18 дня окрестил и миропомазал дочь на имя Дарья, от родителей, законных супругов, Григора и Дарьи Мироновичей, кумовья которой Стефан Миронович и Татьяна Мироновичева, дитё и кумовья из деревни Новая Нива, засвидетельствовал кс. Мартин Былина, парох юревицкий.

Penyagin1990

Penyagin1990

р.п.Сосновка (Тамбовская область)
Сообщений: 224
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 306
Czernichowski, спасибо!

Имя Ян - это ведь польский вариант имени Иван?
---
Тамбов. обл: Пенягины, Плужниковы, Мерзляковы, Пустынниковы, Архиповы, Негодяевы, Баевы, Клишины, Юровы, Полудкины, Тимонины, Буркины, Кузавовы, Скриповы, Ждановы, Колесниковы
Брянск. обл: Мишины; Беларусь и Новосибирск: Чистопьяновы; Смоленск: Лесько
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5713
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5301
Помогите, пожалуйста, с переводом метрики о браке 1831 года. В первую очередь не ясно имя невесты (подчеркнул). По моим сведениям должна быть Алена, но не совсем похоже.
Якуту Шульгова вдовца с деревни Узнацка с девкой... Мокрицовной с деревни Мочулища прихожан церкви по троекратном оглашении, отбытии исповеди и святого причастия ... и не имеющих ... канонических препятствий при свидетелях Янку Макрице и ... Скумсу, оба с деревни Хоцюхово, брак благословил ксендз Петр Хруцкий, настоятель церкви Холопеничской

Прикрепленный файл: ВГД.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 343 344 345 346 347 * 348 349 350 351 ... 1436 1437 1438 1439 1440 1441 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈