Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
4 мая 2017 11:29 graf16-835
Это вполне вероятно, но доказывать непросто. Свяжитесь с maximus393 Если это Ваши общие предки, возможно, у него есть дополнительная информация. | | |
| alex018b Сообщений: 207 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 56
| Наверх ##
10 мая 2017 18:01 | | |
maximus393 Сообщений: 162 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 76 | Наверх ##
10 мая 2017 19:42 13 июня 2017 13:30 Czernichowski написал: [q] Это вполне вероятно, но доказывать непросто. Свяжитесь с maximus393 Если это Ваши общие предки, возможно, у него есть дополнительная информация.[/q]
К сожалению, по роду Войничей у меня более ничего нет, кроме того, что написано в приведенном выше открывке об истоках рода Равич-Щербо. Но можно посмотреть в той же книге - это S. Dziadulewicz, Herbarz rodzin tatarskich..., Wilno 1929, есть в гугл книгах | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
11 мая 2017 0:10 alex018b
Прописочный лист
Рейнгольд Фримель, сын Карола, рабочий, неженатый, Рожден 27.08.1898 в Олехове (Olechów, сейчас в черте города Лодзи) земли Лодзинской вероисповедание - евангелическое государственная принадлежность - Польша постоянное место жительства - Лодзь
прибыл в дом - 22.01.1919 «из» - немец адрес дома - ул. Видзевская (Widzewska) дом 198 | | |
| alex018b Сообщений: 207 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 56
| Наверх ##
11 мая 2017 8:47 11 мая 2017 8:53
CzernichowskiБлагодарю.
А что означает "прибыл в дом"? Т.е человек заселился в этот день? И правильно ли я понимаю, что «из» - это национальность? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
11 мая 2017 11:31 alex018b
Именно так. Заселился в этот день, и графа "из" очевидно означает национальность, "из немцев" должно было бы быть. | | |
| alex018b Сообщений: 207 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 56
| Наверх ##
11 мая 2017 12:09 Czernichowski Огромное спасибо.
Может быть, вы знаете, какие ещё документы заполняли жители города Лодзь? И возможно ли не совпадение в дате рождения человека на 7 лет? А то по метрикам рождения на территории Польши всего был один человек с фамилией Фримель и именем Рейнгольд (родился в Андрисполе, пригород Лодзи). Но в метрике год рождения 1893, когда в документе 1898 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
11 мая 2017 18:56 11 мая 2017 18:59 Вот Вы сказали, я присмотрелся, там 1893 год и указан. Просто цифра три в довольно редком написании, но и такое встречается. Районы Олехов и Андресполь в Лодзи примыкают друг к другу. Так что это точно тот же самый Фримель. Про документы ничего не знаю.
 | | |
| alex018b Сообщений: 207 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 56
| Наверх ##
11 мая 2017 20:42 Czernichowski
Еще раз спасибо!
Алексей | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5666 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5265 | Наверх ##
12 мая 2017 18:29 Помогите, пожалуйста, перевести с польского фрагмент текста из интернета: Fragment nieopublikowanych wspomnień udostępnionych przez wnuczka Adama Wiśniewskiego. ...Nasiek zaczął poszukiwać nowego mieszkania i niebawem przenieśliśmy się do państwa Poczykowskich – 2 km od Pierszaj.... Przenieśliśmy się do Poczykowskich, których dom stał z dala od wioski. O jakiś kilometr i 300 m od niego stał dom Biełonowiczów, których syn służył w polskim wojsku. Zamieszkiwała już u nich siostra z bratem, który też zaciągnął się do wojska polskiego. Rodzina Poczykowskich składała się z matki i czwórki dzieci. Starszy syn miał już około czterdziestki, siostra Malwina 30 lat a Sabina 25 lat. Najmłodszy syn miał 12. Jego imienia już nie pamiętam. Byli to ludzie bardzo dobrzy, zwłaszcza matka, cicha spokojna i bardzo pracowita. Było nam dobrze po tych wszystkich przejściach. Każdy z nas coś opowiadał o swoich przeżyciach. Najwięcej bawiła nas Terenia. Tańczyć nauczył ją ten najmłodszy. Wziął maglownicę i udając, że gra śpiewał, a ona brała się pod boki i tańczyła. Pękaliśmy ze śmiechu. Ala nie chciała. Patrzyła na Terenię i tylko się uśmiechała. Gospodarze często piekli bliny. Terenia przyglądała się jak jedli i zawsze dostała jednego, ale nie odeszła dopóki nie dostała drugiego dla Ali. Z czasem brat z siostrą wyjechali, on do wojska, ona gdzieś do rodziny. Biedna Sabina została opuszczona przez tego kawalera, zrobiło się smutno. Po nocach zaczęli chodzić ruscy partyzanci. Poczykowski, u którego wcześniej mieszkaliśmy dał nam na przechowanie krowę Lalkę, jeszcze zanim poszliśmy mieszkać i pracować w majątku. Wiodło się już nam lepiej, bo było mleko. Ala i Terenia miały dużą krzywicę. Jak dostaliśmy Lalkę, to już biedy nie było...
Po nocach zaczęli chodzić ruscy partyzanci. Poczykowski, u którego wcześniej mieszkaliśmy dał nam na przechowanie krowę Lalkę, jeszcze zanim poszliśmy mieszkać i pracować w majątku. Wiodło się już nam lepiej, bo było mleko. Ala i Terenia miały dużą krzywicę. Jak dostaliśmy Lalkę, to już biedy nie było. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change