Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 212 213 214 215 216 * 217 218 219 220 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Drake

Москва
Сообщений: 334
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 163
Добрый день! Прошу помочь составить запрос на польском в центральный военный архив в Варшаве о наличии документов о службе деда Мечислава Максимильяновича Познера 1900 г.р., уроженца города Варшавы, в Польской Армии.

Спасибо!
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 954
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 472

Czernichowski написал:
[q]
Так это не служебные дела. Эксдивизорский суд занимался распродажей имущества должников и распределением денег между кредиторами. Винцент просто вложил деньги в какую-то разорившуюся контору или банк, или как-то по иному дал кому-то в долг. И не он один, много там кредиторов. К Сидре имеют отношение должники, а не он. Возможно и то, что эксдивизорский суд в Сидре просто ближайший к местам должников и кредиторов.
[/q]

В самом деле, как в поговорке, что у палки два конца: С одной стороны, это печальное событие для предка, а с другой - благодаря этому о нем сохранилась информация.
Михаил, спасибо за разъяснение.
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Lojko

Lojko

Красногорск
Сообщений: 111
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 53
Добрый день. Прошу помощи в переводе записи в метрике о рождении:

Прикрепленный файл: 604-14-16 ГАБРИЕЛЬ.jpg
---
Маркунас, Рузгас, Лойко, Михневич, Гедымин, Масагутов, Иксанов, Усков, Пыхтин, Сенин
iolona
Участник

iolona

Сообщений: 61
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 63
Lojko
Не точно но попробую
1839 года месяца сентября 17 дня окрещен младенец по имени Габриель. Крестьян Иосифа и Эвы из Томашунов Моркунов законных супругов сын. Этого года сентября месяца 14 дня в этой парафии в деревне (Гут....... непонятно) рожденный. Крестные крестьяне Габриэль Томашун.... Марианна Адамоновна.

Пусть поправят и добавят если что не так
---
Писаник, Коновалов Минская губерния Мозырский уезд Копаткевичская волость д. Ивашковичи (Ивашкевичи)(гомельская обл., Петриковский район.)
Жардецкий, Москалик, Яблонский д. Бартоши Воложинский район, Минская обл.
Гринкевич, Страхов
Galina Lwowna

Ростовская область г.Сальск
Сообщений: 141
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 218
Помогите ещё перевести, не могу продвинуться от Андрея. Упоминается здесь, может ещё что-нибудь прояснится.

Прикрепленный файл: Марианна 1825 Андрей.jpg
---
Ищем сведения о священниках Васильчиковых ( Новооскольский уезд.), Михальчук(Грубешевский уезд), Могильницкие(Ошмянский уезд),Трофимовы (Чертковский юрт, х.Верне(Нижне)- Парамонов
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
Lojko

Перевод iolona правильный, но не совсем полный.
Младенец крещен со св. миром в "Гелажской римо-католической каплице" ксендзом Гаспаром Кништовтом, доминиканом.
Место рождения - деревня Tyłtagoła (сегодня Тилтагаляй Паневежского района).
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
Розмари

15.01.1825 в десятом часу до полудня пред нами, пробощем Монятычским обряда греческого, чиновником стана цивильного гмины Монятыч, в повете Грубешовском, в в-ве Любельском, явились Григорий Ткачук, 35 лет, брат умершей, и Андрей Михальчук, 50 лет, сосед умершей, крестьяне в деревне Чортовицах проживающие, и сообщили, что 14 января текущего года в седьмом часу до полудня Марианна Михальчукова, 26 лет, крестьянка в деревне Чортовицах, замужняя, жена Михала Михальчука, крестьянина в Чортовицах ппроживающего, имена родителей неизвестны, в доме под №12 в Чортовицах умерла, и в ее смерти мы очно удостоверились.
После чего акт этот явившимся, писать неумеющим, прочитан и нами подписан,
кс. Антон Грабович, пробощ Монятычский, чин. ст. цив.
Galina Lwowna

Ростовская область г.Сальск
Сообщений: 141
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 218
Czernichowski
Спасибо большое! По возрасту вроде бы подходит к нашему.
---
Ищем сведения о священниках Васильчиковых ( Новооскольский уезд.), Михальчук(Грубешевский уезд), Могильницкие(Ошмянский уезд),Трофимовы (Чертковский юрт, х.Верне(Нижне)- Парамонов
ksusha80

ksusha80

Удмуртская Республика
Сообщений: 580
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 516
Добрый день! Помогите перевести запись из метрической книги о родившихся за 1848г. № 59 Porcyanko


Прикрепленный файл: порцианко 1.jpg
---
Жуковские. Порцианко. Деревинские. Кунцевич. Балицкие. Очосальский. Домбровский. Глинский. Янушевич. Ярмалович. Яворовских. Куропко. Сербинов (ОВД). Захарчуки, Белянские (Украина, Винницкая обл.). Исаковы, Шамины (Пензенская обл.). Редковы, Галкины (они же Ильичевы), Сутуловы, Харитоновы
Lojko

Lojko

Красногорск
Сообщений: 111
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 53

Czernichowski написал:
[q]
[/q]


iolona написал:
[q]
[/q]


Благодарю Вас за помощь, побежал искать...
---
Маркунас, Рузгас, Лойко, Михневич, Гедымин, Масагутов, Иксанов, Усков, Пыхтин, Сенин
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 212 213 214 215 216 * 217 218 219 220 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈