Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| R222 | Наверх ##
31 января 2017 19:47 | | |
| Yuri1718 станица Романовская, Ростовской обл Сообщений: 4146 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 7898
| Наверх ##
31 января 2017 20:47 R222 Спасибо! --- Сысоев, Камаев, Ковалев - станица Романовская, Ростовской обл
Алтунин - поиск Курская обл,
Бондарук, Бундарух, Bundaruh, Bondaruk Ровенская область
Грошевец Gruszowiec (Groszewiec / Hroszewiec); Масевич Masewicz / Masiewicz - Ровенская область
мой дневник htt | | |
Lojko Красногорск Сообщений: 111 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 53 | Наверх ##
2 февраля 2017 20:25 Добрый день. Помогите, пожалуйста, перевести фрагмент текста, касающийся Станислава. Значение слов перевел, а смысл не могу найти. Не разумею, чей он сын. Издание польское, но написано на латыни.
 --- Маркунас, Рузгас, Лойко, Михневич, Гедымин, Масагутов, Иксанов, Усков, Пыхтин, Сенин | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
2 февраля 2017 21:38 Lojko
Плохо ориентируюсь в латыни, но, по моему, не он сын. А наоборот, Барбара его дочь, как и остальные три сестры. "In hac domo manent", мне кажется, означает, что в том же доме (т.е. в доме Альберта Лойко) постоянно живут четыре сестры, дочери Станислава Лойко. Вероятно, племянницы. | | |
Lojko Красногорск Сообщений: 111 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 53 | Наверх ##
4 февраля 2017 6:59 Czernichowski написал: [q] [/q]
Точно! Какой же я растяпа, не увидел различия между "filius" и "filis". Благодарю за помощь! --- Маркунас, Рузгас, Лойко, Михневич, Гедымин, Масагутов, Иксанов, Усков, Пыхтин, Сенин | | |
Оbra-sНачинающий  Сообщений: 36 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 19 | Наверх ##
4 февраля 2017 9:55 Здравствуйте! Я начинающий))) Помогите, пожалуйста, как правильно пишется на польском Левкович Ксения Евстафьевна и Мария.Спасибо!
С уважением! --- Ищу сведения об Ульяницких-Украина , Левкович Евстафии и Левкович Варваре- Люблин( Польша), Волковых из Комарёва, Карпезиных из Озер. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
4 февраля 2017 14:58 Оbra-s
В Польше нет отчеств, потому только имена. Lewkowicz Ksenia, Eustachy, Maria | | |
Оbra-sНачинающий  Сообщений: 36 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 19 | Наверх ##
4 февраля 2017 18:45 Спасибо Вам !!! --- Ищу сведения об Ульяницких-Украина , Левкович Евстафии и Левкович Варваре- Люблин( Польша), Волковых из Комарёва, Карпезиных из Озер. | | |
| nepherhotep Новичок
Сообщений: 5 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
5 февраля 2017 18:57 Добрый день всем! Помогите, пожалуйста, разобраться с инвентарной книгой, выкладываю через дропбокс, т.к. если прикрепляю через форум, сообщение не уходит. Здесь 2 фрагмента по 2 страницы каждый, особенно интересуют 3 выделенных красным региона - там как-раз нужная фамилия. В первом вообще не понятно, а в остальных двух вроде как Bartosz Zankiewicz и Tyszko Zankiewicz. Заранее спасибо. | | |
| nepherhotep Новичок
Сообщений: 5 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
5 февраля 2017 18:59 Фрагмент, где я "увидел" Bartosz Zankiewicz и Tyszko Zankiewicz
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change