Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| DMITRIY MGZ Сообщений: 235 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 191
| Наверх ##
8 октября 2015 13:45 8 октября 2015 13:53 mihabor написал: [q] [/q]
Я акцентировал уже Ваше внимание на этот эпитет. Wzny и Wzna - это сокращение от Wielmożny и Wielmożnа. . Вельможный, благородный. Jasnie wiełmozny - по толковому словарю употреблялся как почетно-почтительный эпитет польских панов и украинских гетманов. Что означает это обращение в прикладном смысле, то надеюсь знатоки это пояснят. В контексте с этим следует отметить, что отец невесты записан как Dzierżawca. Что это означает? --- Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния) | | |
valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25163 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21090 | Наверх ##
8 октября 2015 13:45 Geo Z написал: [q] Английскую королеву знаем как Елизавета II, но ее полный набор имен - Елизаве́та Алекса́ндра Мари́я (англ. Elizabeth Alexandra Mary)[/q]
Английская королева - не католичка, но.. это к слову --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13272 | Наверх ##
8 октября 2015 13:52 8 октября 2015 13:53 valcha написал: [q] Английская королева - не католичка,[/q]
Англиканская церковь отделилась от римско-католической и не не имеет особо больших расхождений, носит компромиссный характер — «средний путь» (лат. via media), между протестантизмом и католицизмом. А с именаим та же ситуация, что у католиков, что у других протестантов. | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
8 октября 2015 13:56 mihabor написал: [q] Почему у пана Шиповского четыре имени?[/q]
Три. Ян Непомуцен - это одно имя. Из-за большого количества святых Янов нужно было уточнить, какой именно Ян является покровителем ребенка и имя Ян с добавочным определением встречается в докуметнтах до сих пор. Святые по имени Ян: Jan Chrzciciel (ok. 8 p.n.e. – ok. 28 n.e.) Jan Ewangelista (?-koniec I w.) Jan Męczennik) (zm. 26 czerwca 362) Jan Chryzostom (ok. 350-407) Jan z Neapolu (zm. 432) Jan Kasjan (ok. 360-435) Jan Klimak (przed 579-ok. 649) Jan Damasceński (ok. 650-ok. 749) Jan Nepomucen (ok. 1350-1393) Jan Kapistran (1386-1453 Jan z Celle (ok. 1310 – ok. 1394) Jan Kanty (1390-1473) Jan z Dukli (ok. 1414-1484) Jan Boży (1495-1550) Jan od Krzyża (1542-1591) Jan Sarkander (1576-1620) Jan de Brébeuf (1593-1649) Jan Chrzciciel de la Salle (1651-1719) Święty Jan Józef od Krzyża (1654-1734) – włoski franciszkanin, asceta Jan Kronsztadzki (1829-1909) Jan Bosko (1815-1888), duchowny włoski, wychowawca młodzieży Jan Roman (zm. 1628), męczennik japoński, błogosławiony | | |
mihabor Москва Сообщений: 954 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 472 | Наверх ##
8 октября 2015 15:10 valcha написал: [q] Чем больше небесных покровителей, тем лучше будет пану. по жизни.[/q]
Спасибо. Лишь бы они между собой не перессорились кто из них главнее. --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
mihabor Москва Сообщений: 954 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 472 | Наверх ##
8 октября 2015 15:13 DMITRIY MGZ написал: [q] Я акцентировал уже Ваше внимание на этот эпитет. Wzny и Wzna - это сокращение от Wielmożny и Wielmożnа.[/q]
Спасибо. Извиняюсь за невнимание. Присоединяюсь к вопросу о Dzierżawca, что это означает? --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
mihabor Москва Сообщений: 954 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 472 | Наверх ##
8 октября 2015 15:15 8 октября 2015 15:18 apss написал: [q] Три. Ян Непомуцен - это одно имя. [/q]
Спасибо. В России тоже любят эту цифру. И все-таки один вопрос остался невыясненным: Можно ли для одного человека менять местами порядок своих имен? Сегодня он подписывается как Станислав Юлиан Ян Шиповский, а завтра - Юлиан Станислав ... --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13272 | Наверх ##
8 октября 2015 15:40 mihabor написал: [q] Dzierżawca, что это означает?[/q]
Арендатор dzierżawca osoba użytkująca ziemię lub rzeczy przez ustalony w umowie okres za ustaloną opłatą mihabor написал: [q] Можно ли для одного человека менять местами порядок своих имен?[/q]
Врядли это где-то оговариавалось. Скорее зависело от самих людей. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12321 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8242 | Наверх ##
8 октября 2015 19:40 8 октября 2015 20:12 mihabor написал: [q] Присоединяюсь к вопросу о Dzierżawca, что это означает? [/q]
Из Словарей актового языка: ДЗЯРЖАЎЦА1. часовы ўладальнік і аканом дзяржаўнаг маёнтка, начальнік мясцовага дзяржаўнага кіравання і суда ў ВКЛ. Кіраваў маёнткам, сачыў за зборам падаткаў, адказваў за абарону замка ці маёнтка 2. уладальнік, адміністратар, правіцель, валадар Tenuta, р. dzierżawa1) аренда недвижимаго имущества, взятая на извѣстное число лѣтъ за условленную годовую плату; 2) но собственно подъ словомъ держава разумѣютъ королевскія имѣнія или староства, отданныя въ аренду нѣкоторымъ лицам за внесенную ими сумму, которая выплачивалась чрезъ нѣсколько поколѣний, или за платимую ежегодно так называемую "кварту". D z i e r ż a w a — владение, имущество (недвижимое). D z i e r ż a w c a — владелецъ, арендаторъ имения, лицо, во владении котораго имение находится въ данное время. А вот и большой текст из Энциклопедии ВКЛ т.1
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
mihabor Москва Сообщений: 954 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 472 | Наверх ##
8 октября 2015 23:01 GrayRam написал: [q] D z i e r ż a w c a — владелецъ, арендаторъ имения, лицо, во владении котораго имение находится въ данное время.[/q]
Спасибо. Можно ли так это понимать, что это не просто арендатор какого-то клочка земли, а целого поместья, возможно что и с людьми, на нем живущими? --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change