Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 159 160 161 162 163 * 164 165 166 167 ... 1425 1426 1427 1428 1429 1430 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
DMITRIY MGZ

Сообщений: 235
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 191

mihabor написал:
[q]
[/q]


Я акцентировал уже Ваше внимание на этот эпитет. Wzny и Wzna - это сокращение от Wielmożny и Wielmożnа. . Вельможный, благородный. Jasnie wiełmozny - по толковому словарю употреблялся как почетно-почтительный эпитет польских панов и украинских гетманов. Что означает это обращение в прикладном смысле, то надеюсь знатоки это пояснят. В контексте с этим следует отметить, что отец невесты записан как Dzierżawca. Что это означает?
---
Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния)
valcha
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25163
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21090

Geo Z написал:
[q]
Английскую королеву знаем как Елизавета II, но ее полный набор имен - Елизаве́та Алекса́ндра Мари́я (англ. Elizabeth Alexandra Mary)
[/q]


Английская королева - не католичка, но.. это к слову a_003.gif
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19957
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13272

valcha написал:
[q]
Английская королева - не католичка,
[/q]

Англиканская церковь отделилась от римско-католической и не не имеет особо больших расхождений, носит компромиссный характер — «средний путь» (лат. via media), между протестантизмом и католицизмом.
А с именаим та же ситуация, что у католиков, что у других протестантов.
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773

mihabor написал:
[q]
Почему у пана Шиповского четыре имени?
[/q]

Три.
Ян Непомуцен - это одно имя.

Из-за большого количества святых Янов нужно было уточнить, какой именно Ян является покровителем ребенка и имя Ян с добавочным определением встречается в докуметнтах до сих пор.
Святые по имени Ян:
Jan Chrzciciel (ok. 8 p.n.e. – ok. 28 n.e.)
Jan Ewangelista (?-koniec I w.)
Jan Męczennik) (zm. 26 czerwca 362)
Jan Chryzostom (ok. 350-407)
Jan z Neapolu (zm. 432)
Jan Kasjan (ok. 360-435)
Jan Klimak (przed 579-ok. 649)
Jan Damasceński (ok. 650-ok. 749)
Jan Nepomucen (ok. 1350-1393)
Jan Kapistran (1386-1453
Jan z Celle (ok. 1310 – ok. 1394)
Jan Kanty (1390-1473)
Jan z Dukli (ok. 1414-1484)
Jan Boży (1495-1550)
Jan od Krzyża (1542-1591)
Jan Sarkander (1576-1620)
Jan de Brébeuf (1593-1649)
Jan Chrzciciel de la Salle (1651-1719)
Święty Jan Józef od Krzyża (1654-1734) – włoski franciszkanin, asceta
Jan Kronsztadzki (1829-1909)
Jan Bosko (1815-1888), duchowny włoski, wychowawca młodzieży
Jan Roman (zm. 1628), męczennik japoński, błogosławiony
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 954
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 472

valcha написал:
[q]
Чем больше небесных покровителей, тем лучше будет пану. по жизни.
[/q]

Спасибо. Лишь бы они между собой не перессорились кто из них главнее.
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 954
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 472

DMITRIY MGZ написал:
[q]
Я акцентировал уже Ваше внимание на этот эпитет. Wzny и Wzna - это сокращение от Wielmożny и Wielmożnа.
[/q]

Спасибо. Извиняюсь за невнимание.
Присоединяюсь к вопросу о Dzierżawca, что это означает?
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 954
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 472

apss написал:
[q]
Три. Ян Непомуцен - это одно имя.
[/q]

Спасибо. В России тоже любят эту цифру.
И все-таки один вопрос остался невыясненным: Можно ли для одного человека менять местами порядок своих имен? Сегодня он подписывается как Станислав Юлиан Ян Шиповский, а завтра - Юлиан Станислав ...
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19957
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13272

mihabor написал:
[q]
Dzierżawca, что это означает?
[/q]
Арендатор
dzierżawca
osoba użytkująca ziemię lub rzeczy przez ustalony w umowie okres za ustaloną opłatą



mihabor написал:
[q]
Можно ли для одного человека менять местами порядок своих имен?
[/q]

Врядли это где-то оговариавалось. Скорее зависело от самих людей.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12321
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8242

mihabor написал:
[q]
Присоединяюсь к вопросу о Dzierżawca, что это означает?
[/q]

Из Словарей актового языка:

ДЗЯРЖАЎЦА
1. часовы ўладальнік і аканом дзяржаўнаг маёнтка, начальнік мясцовага дзяржаўнага кіравання і суда ў ВКЛ. Кіраваў маёнткам, сачыў за зборам падаткаў, адказваў за абарону замка ці маёнтка
2. уладальнік, адміністратар, правіцель, валадар

Tenuta, р. dzierżawa
1) аренда недвижимаго имущества, взятая на извѣстное число лѣтъ за условленную годовую плату;
2) но собственно подъ словомъ держава разумѣютъ королевскія имѣнія или староства, отданныя въ аренду нѣкоторымъ лицам за внесенную ими сумму, которая выплачивалась чрезъ нѣсколько поколѣний,
или за платимую ежегодно так называемую "кварту".

D z i e r ż a w a — владение, имущество (недвижимое).
D z i e r ż a w c a — владелецъ, арендаторъ имения, лицо, во владении котораго имение находится въ данное время.

А вот и большой текст из Энциклопедии ВКЛ т.1

Прикрепленный файл: p0590-sel.png
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 954
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 472

GrayRam написал:
[q]
D z i e r ż a w c a — владелецъ, арендаторъ имения, лицо, во владении котораго имение находится въ данное время.
[/q]

Спасибо. Можно ли так это понимать, что это не просто арендатор какого-то клочка земли, а целого поместья, возможно что и с людьми, на нем живущими?
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 159 160 161 162 163 * 164 165 166 167 ... 1425 1426 1427 1428 1429 1430 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈