Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 151 152 153 154 155 * 156 157 158 159 ... 1380 1381 1382 1383 1384 1385 Вперед →
drakosha
Участник

drakosha

Сообщений: 57
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 45
Эта строчка со словом "облата"... В 1669 году Белицкому доминиканскому монастырю (Сенненский уезд) пожаловали земли - два фольварка и три деревни, наверное... В одной из них предки жили... А запись, как вы и переводили, в актах Оршанского повета была сделана в июле 1757.. так бывает?..
---
Бурдо, Шафранские Сенненского уезда Могилевской области.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3764
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2527
drakosha

При облате чаще всего так и было. В облату часто подавали старые документы, чтобы получить копию, имеющую законную силу. Особенно много облатованных документов приходится на конец 18 начало 19 века, когда польская шляхта собирала документы для утверждения в российском дворянстве. Да и ранее важные документы, например, при переездах подавались в облату в местные судебные книги. Мой 4-прадед, переехав в овручский уезд, брачный договор родителей 1717 года облатовал в 1757г. в овручских книгах, а его дети в 1797 при легитимации этот же документ подали в облату в Житомире, уже копия с копии получилась, но все равно законная.
Ответственность за достоверность облатованных документов ложилась на суд, тут то и случались злоупотребления, не всегда судебные чиновники могли отличить подделку, да и коррупция не вчера родилась.

Сканы теперь читаются, но объем приличный, займусь, когда будет время.

drakosha
Участник

drakosha

Сообщений: 57
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 45
Спасибо, интересно как... Значит, им понадобилась такая запись зачем-то в 1757 году...

А с переводом - огромное спасибо!!! Когда получится, все равно сама я треть такой страницы только за двое суток разобрала))))

Только вот что это за акты??? Акты земского суда?
---
Бурдо, Шафранские Сенненского уезда Могилевской области.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3764
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2527
drakosha

Что за акты, должно быть указано в начале документа.

Перевод сканов ниже. Не все слова сходу понял, есть местами непонятки с падежами-склонениями, но это уж сами. Таблицы не переводил, там перечислены инструменты, инвентарь корчмы, хоть сколько-нибудь ценный, и т.п.

Описание фольварка Нерейши.

Фольварк Нерейша также в повете Сенскем (так в тексте) в пяти верстах от монастыря расположенный, въехав через ворота на подворье этого фольварка налево дом эконома из дерева пихты построенный, весь (dorem) крытый. Войдя до сеней направо помещение белое с чуланом и комнатой, дверей на петлях четыре, окон шесть, печь вся кафельная, по другой стороне людская (вариант - пекарня) для челяди, двери на петлях две, окна три, печь кирпичная овощная(?) одна. Напротив дома экономского отдельное (строение) с помещением для домашней птицы. Пекарня также белая, дверей на петлях две, печь овощная, выходя из этого строения, напротив амбар, из дерева построенный, соломой крытый, по правой стороне сначала помещение с дверями на петлях с замком висячим, здесь же дверь с замком внутренним, аккуратно окованная, в амбар, в котором закромов семь с дощатым полом. Сбоку этого амбара склад крестьянский, двери окованные с замком, закромов четыре, пол дощатый - Тут же помещение маленькое, дверь на петлях с замком висячим - За тем амбаром овощехранилище, из дерева построенное, соломой крытое, двери с замком, от жилого строения по правой стороне скотный двор, квадратом сооруженный,

в нем семь хлевов, и стойло для коня, все это под одним соломенным покрытием. - Напротив фольварка ток с двумя сушилками, соломой крытый, по правой стороне сыробойня "на склад" (для складирования) хлеба (еще необмолоченного), а по левой сеновал "на склад" соломы, ворота на полозьях, крыша соломой крыта, те строения местами требуют ремонта. Выйдя из фольварка по левой стороне в (dole) пивоварня из дерева частью (dorem), частью соломой крытая, о трех горнах(?) - напротив солодовня -
В (…) в трех верстах при сенокосах два сеновала вновь построенных, соломой крытые, двери на полозьях, предназначены для складирования сена.

К этому фольварку принадлежит мельница вновь построенная с одним камнем из (…) в деревне Нерейши на пруду, которая только осенью и весной мелет. Вторая мельница, воловья, с одним камнем среди строений монастыря описана.
Корчма одна в деревне Нерейши из дерева построенная dorem покрытая, с сараем или сенями въездными, ворота на полозьях, - помещение первое большое с чуланом и каморкой, дверей на петлях и крюках железных три, окон четыре, печь кирпичная. Выйдя из корчмы напротив два амбара соломой крытые, из дерева круглого построенные, двери в них железом необходимым снабжены, в одном из них погреб, закромов шесть, по левой стороне хлев для скота и сеновал для сена. Все эти строения под одной крышей соломой крытой. Позади этих хлевов в двухстах шагах находится баня соломой крытая, дверь в нее одна, окно одно, печь кирпичная одна

Описание ланов, огородов, лесов, пасек, сенокосов фольварка Мещенёв

Этот фольварк вместе с крестьянскими землями включает в себя 10 волок земли, из которых две волоки для крестьян отделены, на сад фольварка занято земли 1.5 морга, в смене под «Белицу» ланы или поле фольварочное занимает земли 17 моргов, под «Гарбурзы» смена занимает 8 моргов, под «Бурбон» 9 моргов. В которых трех сменах находится сенокосов моргов (?). Остальная земля кустами и мелким лесом заросла, где достаточно пастбищ.

Фольварка Нерейши

Земли этого фольварка также на три смены поделены.
В смене под лес фундушевый находятся возделываемые поля 26 моргов, в смене под (…..) Яновлон называемый 30 моргов, и в 3-й смене под Красное село 28 моргов. Сенокосов в этих сменах есть только 2 морга. В лесу же 13 моргов. Сады этого фольварка занимают 2 морга. Всех же лесов фундушевых на хозяйственные постройки и на (……) есть 39 волок, 18 десятин, 516 сажен кв. как инвентарь показывает


drakosha
Участник

drakosha

Сообщений: 57
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 45
Спасибо огромнрое-преогромное confuse.gif
---
Бурдо, Шафранские Сенненского уезда Могилевской области.
drakosha
Участник

drakosha

Сообщений: 57
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 45
А можно еще этот кусочек перевести? dntknw.gif

Прикрепленный файл: Фольварок Нерейша.png
---
Бурдо, Шафранские Сенненского уезда Могилевской области.
radiomoshennik

Добровеличковка
Сообщений: 110
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 879
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, прочитать имя, предполагаю, что Дмитрий. Текст на польском

Прикрепленный файл: 41.jpg
---
По жизни с улыбкой:)
SvetlanaSamara

SvetlanaSamara

Сообщений: 644
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 528
radiomoshennik
если текст на польском, то первая никак не "Д", а, скорее, "Г" (или как правильно произносится )

Добавлю:
судя по интернету, "Дмитрий" пишется у них так: Dymitr

польские имена здесь
---
Скрябины(Большая Каменка, сельцо Васильевка(Скрябино)), Лазутины(Красные Дома), Гурины, Лиховидовы (Воронежская обл., Таврово, Бабяково, Масловка), Поповы (с. Николаевка Ивантеевского р-на Саратовской губ.)
Гадакаевы (Благовещенский Сускан Ставропольского уезда Самарской губерни )

Alex Bobrowski
Дзень добры у хату

Alex Bobrowski

Minsk
Сообщений: 479
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 353
radiomoshennik можно думать , что Dmitr (от укр Дмитро) или Zmitr, а писарь написал то, что ему послышалось, а послышаться ему могло "Г", либо писарь так писал литару Z
---
Поиск информации и носителей фамилии Бобровский (Беларусь, Литва, Польша) , Чаша, Лесневский (дер. Тертеж, Марусенька) , Рудомина (-ны) (Литва, Польша, Россия), Якубовский (Минский уезд, Борисов)
Эта тема была выделена из темы "Помогите прочитать текст" (11 июля 2015 10:12)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 151 152 153 154 155 * 156 157 158 159 ... 1380 1381 1382 1383 1384 1385 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈