Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Genotek ADs
Вниз ⇊

Перевод с латышского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 119 120 121 122 123 * 124 125 126 127 128 Вперед →
N88
Новичок

Сообщений: 11
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 6
День добрый!
Помогите, пожалуйста, расшифровать имя.
Достаточно часто встречается на Радураксти.

Прикрепленный файл: S1.jpgS2.jpg, 46280 байтS3.jpg, 55459 байт
campsis59
Долгожитель форума

campsis59

Латвия Рига
Сообщений: 10950
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4403
N88
Sprizzis Сприцисс или Фрицисс
Лайк (1)
N88
Новичок

Сообщений: 11
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 6

campsis59 написал:
[q]
N88
Sprizzis Сприцисс или Фрицисс
[/q]

Спасибо Вам!

AziAze
Новичок

Минск
Сообщений: 21
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 10
Добрый день, помогите, пожалуйста, с переводом

Прикрепленный файл: Screenshot 2025-04-05 at 23.31.13.png
apinis

Latvija
Сообщений: 1577
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 721

AziAze написал:
[q]
Добрый день, помогите, пожалуйста, с переводом
[/q]



Это стихи - наверно как пожелания и поздравление с днем рождения.
AziAze
Новичок

Минск
Сообщений: 21
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 10




apinis написал:
[q]

AziAze написал:
[q]

Добрый день, помогите, пожалуйста, с переводом

[/q]




Это стихи - наверно как пожелания и поздравление с днем рождения.
[/q]


спасибо. вроде как разобрались
AlenaSv
Новичок

Челябинск
Сообщений: 1
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 0
Здравствуйте. А можно попросить о помощи с переводом? - на обратной стороне фото вот такие записи.

Прикрепленный файл: photo_2025-04-18_20-49-36.jpg
N88
Новичок

Сообщений: 11
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 6
помогите, пожалуйста, с расшифровкой и переводом:
в ревизских сказках и в записи о рождении

Прикрепленный файл: Screenshot 2025-04-25 145910.jpgScreenshot 2025-04-25 150040.jpg, 129781 байт
GERASIMIT
Новичок

Молдова
Сообщений: 1
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 2

AlenaSv написал:
[q]
Здравствуйте. А можно попросить о помощи с переводом? - на обратной стороне фото вот такие записи.
[/q]



Здравствуйте, латышcким языком не владею, но вот что смогла разобрать (с помощью переводчика и нейросети, надеюсь вы не против подобного):

"Redz nu kā mēs te esam tagad. Meklē uz Edvin dzīvēm. Laime bija gan būšu izsūtīti kad uz gadu.
Dažiem gana neveicās, bet ar dieva palīdzību izgājām caur tam visam.
Kur ir Jēkabs? Rakstiet drīz. Es vēl neziņā, kur mēs būsim, bet ceru, ka drīz zināsim."

Пояснения:
"dzīvēm" — скорее всего, имелось в виду "dzīvesvietu" (место жительства), так точнее.
"būšu izsūtīti" — грамматически не совсем верно, правильнее: "mūs izsūtīja" (нас выслали).
"gana neveicās" — разговорный вариант "не очень повезло", но можно оставить, звучит живо.
"tam visam cauri" — естественная латышская фраза: "пройти через всё это".


Вот перевод:

"Вот как мы теперь здесь. Ищи Эдвина по месту жительства. Нам повезло, что нас выслали только на год.
Некоторым не так повезло, но с Божьей помощью мы всё это пережили.
Где Якоб? Напишите скорее. Я всё ещё не знаю, где мы будем, но надеюсь, скоро узнаем."

Arkin

EE
Сообщений: 725
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2508

N88 написал:
[q]
помогите, пожалуйста, с расшифровкой и переводом
[/q]

Должность Екабса - Hofes Starast < stārasts/vagars - приказчик/надсмотрщик в мызе
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 119 120 121 122 123 * 124 125 126 127 128 Вперед →
Вверх ⇈