⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 105 106 107 108 109 * 110 111 112 113 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2659 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1842 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12362 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8349 | Witalij Olszewski написал: Указанное Вами положение о конверсии было в III Литовском Статуте, но оно неверно истолковано, поскольку речь в нем шла не о нобилитации, а только лишь об урегулировании вопроса уплаты "головщизны" - уплата головщизны за убийство крещеного еврея приравнивалось к уплате головщизны за убийство шляхтича. © Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта, 2004. Друкаваная версія: Вялікае княства Літоўскае: Энцыклапедыя. Т. 2. Мн., 2006. С. 352—353. |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | GrayRam написал:
Я не имел ввиду, что положение неверно истолковано Вами. Это положение неверно толковали и незаконно использовали как основание для нобилитации. Позже, в 18 веке, утверждение повторными сеймами таких нобилитаций было связано как раз с возможностью получения от нобилитированных значительных сумм в виде налогов и взяток, а не раздача королем земель и денег. Что касается нобилитированных по этому положению евреях - выкрестах (около 60 родов)- они, после подтверждения в конечном итоге их шляхетства сеймом, имели право на него и на приоретение земских имений только на территории Великого Княжества Литовского - на коронных землях их права не признавались. К примеру, известен курьезный случай в 18 веке (уже после утверждение сеймом этого положения), когда некий крестьянин Щабиньский (вероятно изначально Щаб), пришел к мысли сделаться евреем (принять иудаизм), а потом перейти в христианство, и таким образом стать шляхтичем. Был довольно громкий процесс в Львовском гродском суде. |
Лайк (3) |
| alexeyre Сообщений: 1265 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 583 | |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | alexeyre написал: Добрый вечер! Доброго времени суток! "Из имения Монтыняны, 17 дня. Я, вышеупомянутый, окрестил младенца именем Станислав, дня 10 того же месяца рожденного, благородных Антония Василевского и Марианны Котковских законных шляхетных супругов. Восприемники вельможный пан Флориан Вилейко, стражник виленский и Марианна Сокольникова того же прихода." |
Лайк (1) |
| alexeyre Сообщений: 1265 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 583 | Witalij Olszewski написал:
Виталий, спасибо Вам огромное!!! |
| webbrave Сообщений: 6729 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 3797 | Друзья, помогите, пожалуйста, разобрать суть документа. Тут ведь нет указания прихода, где этот Иоанн Венгжинович? |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | webbrave написал: Тут ведь нет указания прихода, где этот Иоанн Венгжинович? Прихода нет, только диакон Киевской архидиецезии. |
Лайк (1) |
| mihabor Москва Сообщений: 955 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 476 | Добрый день. Прошу помочь с переводом с латинского, приложенного файла. Нужный текст помечен красным. Ожидаемое - это метрика о смерти Ignacy Pęski |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | mihabor написал: Прошу помочь с переводом с латинского, приложенного файла. Нужный текст помечен красным. 43. Важинко. 1803.10.23. Крендзом Антонием Каспром Хлебицким Йозефовичем праепозитом Голесчиньской курии, совершено погребение тела шляхетного Игнатия Понского, имевшего от роду 54 года, шляхетных Виктора Понского и Констанции из Цыбульских законных супругов сына, умершего после принятия святого причастия. |
| mihabor Москва Сообщений: 955 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 476 | Witalij Olszewski написал:
Виталий. Еще раз, мое спасибо! |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 105 106 107 108 109 * 110 111 112 113 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |