⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 80 81 82 83 84 * 85 86 87 88 ... 102 103 104 105 106 107 Вперед → |
Witalij Olszewski Сообщений: 635 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 339 | Doly написал: ЖУРНЕВО - это что, Сербия ???...Гугл только это подсказівает.... Жунево, в I РП Мельницкий повет Подляшского воеводства https://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%BBuniewo http://dir.icm.edu.pl/pages/14/0854.tif |
Witalij Olszewski Сообщений: 635 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 339 | Witalij Olszewski написал: Это листок из дела о подтверждении дворянского происхождения рода Таргонских ( Таргон, Тарогоня). Интересна дата выдачи этих выписей из Мельницкого гродского суда. |
Doly рідна ненько Україна Сообщений: 257 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 283 | Большое спасибо, Виталий за подсказку ! Листок, как я поняла из «Географічного словника Королівства Польського», 1880р. Очень много полезного почерпнула из этого справочника. Удачи вам. |
Doly рідна ненько Україна Сообщений: 257 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 283 | Семейство подало прошение на возобновление дворянства в 1844 году...и тогда же собирало документы... ...что проситель по представленным документам на дворянское происхождение 1802 года декабря 23 за №2754 и №1832 годов сентября 26 чисел за №1280 признан сим собранием в дворянском достоинстве и внесен в первую часть родословной книги ... ..Таргонских к определениям 1802 декабря 23 за №2754 и №1832, годов сентября 16 числе за №1280 в сем собрании состоявшимся и перенесения имени просителя из первой в шестую часть родословной книги древних дворян сей губернии и выдачи в том копии определения учинить постановление... пока очень мало проработала...Род переезжал в Ровенский повит, потом в Житомирский - Норинск...Часть осталась в Ровенском... |
Leonid R Russia Сообщений: 204 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 67 | Правильно я понял, что Рощаховский здесь проводил венчание? И не смог имя его разобрать ... |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 2512 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1633 | Leonid R Вы снова ошиблись темой. Это польский. Ну да ладно. Здесь речь о католическом дополняющем обряде крещения 14-летнего ребенка. И указано, что этот ребенок, рожденный 30.07.1822 в Ковалевке немировской парафии, был по слабости немедленно крещен только водой ксендзом униатом Рощаховским. Имени нет. |
Лайк (1) |
Leonid R Russia Сообщений: 204 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 67 | Czernichowski написал: Спасибо! и приношу опять ![]() |
Leonid R Russia Сообщений: 204 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 67 | Правильно я понял, что Иоанн Рощаховский проводил погребение? |
Ksana16 Хайфа Сообщений: 196 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 58 | Добрый вечер всем . Я опять за помощью о переводе. Станислав Гиршберг и помогите пож. дальше. |
Kapu_Luna Минск, Беларусь Сообщений: 3035 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 7057 | svelsa7 написал: Уважаемые форумчане! Помогите понять два слова, пожалуйста. Что означает подчеркнутое слово Rowiny? И "orum" даёт родительный падеж, множественное число. Скорее всего "laboriosorum" - "рабочих" |
Лайк (1) |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 80 81 82 83 84 * 85 86 87 88 ... 102 103 104 105 106 107 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались - покиньте сайт. Политика персональных данных Содержимое страницы доступно через RSS. Пользуясь сайтом вы принимаете условия пользовательского соглашения © 1998-2022, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |