⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 27 28 29 30 31 * 32 33 34 35 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2658 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1836 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2642 | Tavriya Простите, не подумал. Конечно, есть. 1820 год 2 июля. Место - Лабунов Ковенской губернии (принадлежал как раз семье Забелло). Это 30 км на север от Каунаса, сегодня по литовски на гугл-картах что-то вроде Labunava. |
| DmitroR-2 Омск Сообщений: 598 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 919 | Добрый День! Помогите пожалуйста перевести пару десятков слов на латыни из описи фонда архиепископа Базяка по населённым пунктам Надворная(Nadwórna) и Делятын(Delatyn). Интересует какие документы по этим населённым пунктам сохранились(графа Nazwa Zespołu) и что написано в примечаниях(Uwagi). Что написано на польском-понятно, а вот с латынью большие проблемы, в том числе из-за сокращений. Ссылки на листы: https://yadi.sk/i/Ol4ulsUL3MirKb https://yadi.sk/i/clNdqbvT3MirPP п.с. Текст печатный. |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | DmitroR-2 написал: Добрый День! Для начала: Liber natorum - книга о рожденных (крещенных) Liber Copulatorum- книга о бракосочетавшихся Liber Mortuorum - книга о погребенных Liber Сonfirmatorum- книга конфирмаций Status animarum - cписок парафиан Index- Индекс, информация на какой странице находится запись о конкретном лице |
| anastasia_rodovid Начинающий Сообщений: 23 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 16 | Здравствуйте! Не знаю, правильную ли тему выбрала и латинский ли это вообще. Надеюсь на Вашу помощь. Это запись о бракосочетании в Римско-католическом костеле Феодосии. Не могу разобрать, что написано |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | Похоже на: "1829, 14 марта. Преподобный Атанасий Ходих куратор костела Феодосии, не обнаружив никаких канонических претятствий, бракосочетал господина Андрея Готфних Хабр, германца, с госпожой Мариной Флориан Зайцовской, полькой, обоих католического вероисповедания. Обыск проводил Юрасович, куратор ....." С фамилиями прямо беда, как и с именами родителей брачующихся. |
| Boris_L Новичок Сообщений: 2 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 6 | Здравствуйте! Помогите с переводом акта о крещении! |
| VitalikNew Новичок Сообщений: 4 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3 | Здравствуйте. Я нашёл в интернете сканы древних рукописей с Символом Веры. Один человек перевёл их и утверждает, что это Никейский Символ Веры. Вы можете помочь с переводом? Или тут платно? MS Clm 14422 (IX век) |
| VitalikNew Новичок Сообщений: 4 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3 | Codex Sangallensis 671 (820 год) |
| VitalikNew Новичок Сообщений: 4 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3 | Рукопись 7века |
| VitalikNew Новичок Сообщений: 4 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3 | Codex Sangallensis 911 (790 год) |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 27 28 29 30 31 * 32 33 34 35 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |