Перевод с латинского
Вопросы/ответы
Luche Сообщений: 2662 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1856 | Наверх ##
17 ноября 2008 18:12 17 ноября 2008 21:06перевод с латинского  Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка: lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com  Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно: =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! --- Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию. | | Лайк (1) |
Jan=Ян Минск Сообщений: 1829 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 13405 | Наверх ##
3 апреля 2018 17:07 3 апреля 2018 17:08 Точно:
Theclum Rosaliаm --- Интересуют фамилии: 1) Рад(дз)ишевский (=RADZISZEWSKI): в Борисовском, Дисненском и Лепельском уездах, 2) Гауль (=GAUL): В Свенцянском уезде. 3). Тарасевич: там же. 4) Талайко в Вилейском и Борисовском уездах. | | |
ksusha80 Удмуртская Республика Сообщений: 580 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 519 | Наверх ##
7 апреля 2018 17:23 Добрый вечер! Помогите пожалуйста с записью о заключении брака. Интересует указаны ли имена родителей и свидетелей. Сама поняла начало: заключен брак между холостым Константином Порцианко доктором медицины и молодой девицей Клементиной Ясинской в парафии Святого Иоана.
 --- Жуковские. Порцианко. Деревинские. Кунцевич. Балицкие. Очосальский. Домбровский. Глинский. Янушевич. Ярмалович. Яворовских. Куропко. Сербинов (ОВД). Захарчуки, Белянские (Украина, Винницкая обл.). Исаковы, Шамины (Пензенская обл.). Редковы, Галкины (они же Ильичевы), Сутуловы, Харитоновы | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3989 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2689
| Наверх ##
8 апреля 2018 0:04 8 апреля 2018 0:05 ksusha80
Вы правильно поняли. Дальше стандартные слова об экзамене, необнаружении препятствий браку, согласии и пр. Потом свидетели (родители не указаны почему-то). Свидетели весьма знатные. "Комес" Коссаковский, генерал польский (комес - не титул, но можно перевести как "магнат", применялся к очень богатым и знатным персонам), статский(?см. ниже) советник Котковский, Станислав Цыбович, судья губернии литовско-виленской, Михаил Бобятинский, статский(?) советник и опекун невесты. Ксендз Стефан Мантуревич, администратор парафии.
Чин двух персон обозначен "Eques consiliarius". Второе слово советник, а первое слово я не смог привязать к чину. Но Бобятинский в 1824 году вступил в должность гродненского губернатора, будучи статским советником, почему я так и написал. Нельзя исключать, правда, что он в 1821 был еще коллежским советником. У Коссаковского не приведено имя, но есть в истории пара весьма примечательных Коссаковских того времени, бывших польскими генералами. Один из них очень отличился, воюя на стороне Наполеона, в 1812 был даже губернатором оккупированной Москвы, потом вернулся в Литву. | | |
Doroshenko_EУчастник  Киев Сообщений: 53 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
24 апреля 2018 11:57 Добрый день! Нужна Ваша помощь. Есть два файла: 1. запись про смерть Joannes Axsamitowski. (Record book of deaths – Rekszyn 1819) 2. запись про рождение Mathias Samitowski (record book of births - Rekszyn 1791). Прошу помочь прочесть записи полностью. Могут ли они быть сыном и отцом? Спасибо, очень жду Ваших ответов
 --- C уважением, Елена | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3989 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2689
| Наверх ##
24 апреля 2018 21:07 Doroshenko_E написал: [q] Могут ли они быть сыном и отцом?[/q]
А Вас не смущает, что фамилии разные? Обе фамилии существовали. Если предположить, что в какой-то записи ошибка, тогда, конечно, могут быть и отец-сын. Но совпадение только по такому имени, как Иван, все же недостаточно, по моему. Другой информации, проясняющей дело, в записях нет. В записи о смерти написано только, что умерший Иоанн Аксамитовский 65 лет был женат и оставил вдову. Дети не указаны, но это не значит, что их не было, в таких кратких записях дети обычно и не писались. В записи о рождении Матиаса Самитовского указаны родители Иоанн и Пракседа Мимоходова, крестьяне рекшинские. | | |
vladyspbНачинающий  Санкт-Петербург Сообщений: 34 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
25 апреля 2018 17:19 25 апреля 2018 23:52 Коллеги, прошу совета в расшифровке метрической книги Петроградской римско-католической церкви Св.Екатерины в Петербурге (ныне базилика Св.Екатерины). На латинском языке. ЦГИА СПб. ф.347. оп.1. д.48, стр. 288, запись №284. Casimirus Szczodro. Я думал, что это запись о моем прапрадеде Казимире, но 1) книга о крещении и 2) перевод сходу дает основания полагать, что это крещение ребенка либо Юлиана Казимировича (тогда это мой двоюродный дед), либо Ксаверия Казимировича.
Наталья М. уже любезно основное перевела, но осталось два подварианта: "Запись о крещении Казимира Щодры, сына Ксаверия Казимировича Щодро. 17 сентября был рожден в Туркестане в Азии, там же крещен только водой (solo aqua) 28 сентября. Скорее всего это метрика, переписанная из пришедшей метрики из Туркменистана. Почему-то не указана жена Ксаверия, мать Казимира. Обычно в католических метриках мать всегда указывалась, чаще всего с девичьей фамилией. В записи о восприемниках нет ключевого слова Patrini, но предполагаю, что это именно восприемники: законные супруги Юлиан Казимирович Щодро с женой Юлией в девичестве Михневич. Далее идут еще две пары восприемников.... А вообще-то в записях католических метрик первым упоминается священник, который совершал таинство крещения. Насколько я знаю, в случае отсутствия поблизости священника, ребенка мог окрестить любой крещеный в данной конфессии. В таком случае Казимир Щодро - это сын Юлиана и Юлии, а крестил его (только водой) Ксаверий Щодро. Но родился ребенок в Туркестане."
"in defectu catholic sacerdotis, infantem nomine Casimirum, natum die decima septima ejusdem mensis.. в отсутствие католического священника, младенца названного Казимиром, рожденного семнадцатого того же месяца.. То есть, 28 сентября, в отсутствие католического священника, Ксаверий Казимирович крестил младенца, названного Казимиром , рожденного 17 того же месяца текущего года."
Таким, образом к кому в древо правильно записывать оного неизвестного мне ранее Казимира - к Ксаверию или к Юлиану (они родные братья)?
 --- Владислав
Y: R1a-M198 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3989 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2689
| Наверх ##
25 апреля 2018 22:54 25 апреля 2018 22:59 vladyspb
Там так и написано Ребенка крестил только водой Ксаверий Казимирович Щодро по причине "отсутствия католического священника". Имя младенца Казимир. Отец - Юлиан Казимирович Щодро, мать Юлия из дома Михневичей Крестные и один ассистент указаны по-русски. | | |
Doroshenko_EУчастник  Киев Сообщений: 53 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
9 мая 2018 11:51 Добрый день! Снова прошу помочь в расшифровке записи. Не могу разобрать имя и фамилию матери, посмотрите, пожалуйста.
В записи о рождении Gregorius Samitowski (вторая страница по центру) Для сравнения вторая запись о рождении его брата Adalbertus (последняя запись на второй странице).
Я вижу там разных матерей. В записи про Adalbertus мать Thecla, фамилию разобрать не могу. Спасибо
 --- C уважением, Елена | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3989 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2689
| Наверх ##
9 мая 2018 14:14 9 мая 2018 14:17 Doroshenko_E
Если брат, то, как минимум, сводный. На первом скане Тереза (Theressia), дочь Теодора Момоцката(? как-то странно читается, но точно не Прешлак). На втором скане Текла, дочь Михала Пришлака.
| | |
| Gerann Новичок
Сообщений: 2 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 0 | Наверх ##
13 мая 2018 19:55 как там можно хоть что - то понять) --- Хочу знать все. | | |
|