Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского

Вопросы/ответы...

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1259 1260 1261 1262 1263 * 1264 1265 1266 1267 ... 1474 1475 1476 1477 1478 1479 Вперед →
Модератор: Tomilina
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 82

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

nd976
Начинающий

Нью-Йорк, США
Сообщений: 47
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 32

Czernichowski написал:
[q]
Странный инвентарь.
Инвентари писались для расчета доходов, а здесь ни земли, ни чинша, вообще ничего, только имена хозяев.
Информации не добавляет.
Ничем помочь не могу. Что написано, то написано. Непонятное имя, имя с ошибкой (от Wasył, например), или должность войта, тоже с ошибкой (через А), неясно.
Вы хорошо расшифровали имена, но есть ошибка с Сахарчуком, там не Евгений, а Яхим (с плохо прописанной м, больше похожа на н).
И местами писарь переставил имя-прозвище местами. Там, где у Вас "Камода ? Терешко" со знаком вопроса, имя - Терешко (Терентий), Камода - прозвище/фамилия.
И второй вопрос в "Аная ? Закавраш", там, возможно, то же самое. Имя подразумевалось - Закариаш (Захар), Аная - прозвище.

[/q]


Спасибо Вам огромное! Отправил пользователю, который расшифровал этот инвентарь.

Сам документ имеет титул « Инвентари имений, староств, держав и деревень ВКЛ.
Актикации. 1783 год.»



Прикрепленный файл: IMG_5794.jpeg
---
Исследую родословную своей семьи Козел/Koziol из г. Речицы (Беларусь/ВКЛ)
EKoleva

Тверь
Сообщений: 176
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 338
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 30 ноября 2024 7:03
Спасибо, Михаил Юльевич!
Reut_Ivan_Ivanovich1865_13071959
Здравствуйте,
помогите пожалуйста перевести шапку таблицы:

Прикрепленный файл: Расшифровать.jpg
Mikheevvi
Участник

Mikheevvi

Сообщений: 57
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 75
Здравствуйте, долго разбирался в этом документе 1693 года. Понял, что Станислав Янов Ратомский и его братья Константин и Ян продали грунт Ратомщизна Яну Неверовскому, потом идёт перечисление границ, и что кому из братьев там принадлежало..

Если Вам не сложно, напишите пожалуйста кратко что же там происходит у них.. Думаю от меня многое ускользнуло.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_319_2_2703_004.jpg
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3983
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2681

Mikheevvi написал:
[q]
Здравствуйте, долго разбирался в этом документе 1693 года. Понял, что Станислав Янов Ратомский и его братья Константин и Ян продали грунт Ратомщизна Яну Неверовскому, потом идёт перечисление границ, и что кому из братьев там принадлежало..

Если Вам не сложно, напишите пожалуйста кратко что же там происходит у них.. Думаю от меня многое ускользнуло.
[/q]


Ускользнуло то, что землю продал только Станислав. Братья упомянуты в связи с тем, что земля Станиславу досталась по наследству от отца после равного раздела с братьями,
и в связи с тем, что его земля граничит с землями Константина и Яна.
За 150 злотых продана третья часть от трети коня в застенке Завыянском (так записано, хотя должно быть, вероятно "Завынянский", там есть река Выня, и в географическом словаре есть фольварк "Завынянка"). Покупатель Ян Невяровский. Проданная земля граничит с землей Константина и Яна Ратомских, также с землей Захариаша Давыдовского.
Собственно это и все значимое, остальное - стандартный текст продажной записи.
Станислав неграмотен, подписи печатарей размыты, две из трех прочитать не могу, третий - Ян Невяровский (в подписи - Неверовский).



Лайк (4)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1907
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1394
Reut_Ivan_Ivanovich1865_13071959
1. Земли (т.е. в род. падеже) и сенокосов
2. Здесь: меры длины
12. Литовская >> 14. ??? wł[oki] ?
13. Российская >> 15. ??? , 16. Саж[ени]
3. Сенокосы:
4. Хорошие
5. Болотистые
6. Всего
7. Выгоны
8. Смешанные леса
9. Болотные гати
10. Мшаники
11. Неудобья
Лайк (1)
diza

diza

Москва
Сообщений: 2265
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2323

Ruzhanna написал:
[q]
14. ??? wł[oki] ?
[/q]

Влоки, морги, пренты (пруты)
Лайк (2)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12403
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8410

Ruzhanna написал:
[q]
9. Болотные гати
[/q]

Нет. Здесь написано: Błota Hałe - топкие болота
"Hałe błota" - to nazwa błot nie zarośniętych krzewami i lasem.
Гало - в старобелорусском безлесное болото. Отсюда и топонимы ПодГалье, ЗаГалье и т.п.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1907
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1394

diza написал:
[q]

Влоки, морги, пренты (пруты)
[/q]

Там вопрос стоял только о влоках. "wł" написано так, что можно подумать, будто первая буква - "r".
О моргах и прентах я автору запроса рассказывала раньше, поэтому он их сейчас не нумеровал как требующие перевода. biggrin1.gif
Но все равно - спасибо. 101.gif



GrayRam написал:
[q]
Błota Hałe - топкие болота
[/q]

Спасибо и вам! Запомню. 101.gif
Лайк (1)
Reut_Ivan_Ivanovich1865_13071959
Здравствуйте!
Премного благодарен!

Посмотрите пожалуйста вот этот текст:

Прикрепленный файл: Что тут написано Польский.png
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1259 1260 1261 1262 1263 * 1264 1265 1266 1267 ... 1474 1475 1476 1477 1478 1479 Вперед →
Модератор: Tomilina
Вверх ⇈