Перевод с эстонского
помощь с переводом и прочтением
_bird_ Участник
Oslo Сообщений: 78 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 31 | Наверх ##
16 июня 2021 10:20 Добрый день, у меня не эстонский, но я все равно не понимаю смысл. Получила выписку на английском, помогите истолковать, пожалуйста.
Andre Pettai, Juhan s son . Born 11.07 .1780, 05.08.1806 married to Kadri, was a weaver (Weber) at Kõrgepalu manor, died 19.10.1842. Kadri Pettai, Kutsari Jaan s daughter. Born 01.04.1789 in Vana Roosa, died 18.06.1857.
Weaver - ткач. Кто был ткачом, Андре или Кадри? Почему потом Вебер с большой буквы? Фамилия Кадри, я так понимаю - Кустари. Тогда при чем тут Weber?
| | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1022 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 638 | Наверх ##
16 июня 2021 11:30 16 июня 2021 11:43 _bird_ написал: [q] Добрый день, у меня не эстонский, но я все равно не понимаю смысл. Получила выписку на английском, помогите истолковать, пожалуйста.
Andre Pettai, Juhan s son . Born 11.07 .1780, 05.08.1806 married to Kadri, was a weaver (Weber) at Kõrgepalu manor, died 19.10.1842. Kadri Pettai, Kutsari Jaan s daughter. Born 01.04.1789 in Vana Roosa, died 18.06.1857.
Weaver - ткач. Кто был ткачом, Андре или Кадри? Почему потом Вебер с большой буквы? Фамилия Кадри, я так понимаю - Кустари. Тогда при чем тут Weber?
[/q]
Могу предположить, что Weber (нем. ткач) написано по правилам немецкого как существительное. Это просто разъяснение на языке оригинала, как я понимаю. Фамилия - не Кустари, а Кутсари. "Andere Pettai, сын Юхана. Родился 11.07.1780, 05.08.1806 женился на Кадри, был ткачом в поместье Kõrgepalu, умер 19.10.1842" "Kadri Pettai, дочь Кутсари Яана. Родилась.. умерла.." Собственно, вот здесь все раскрыто полностью: https://www.geni.com/people/Al...3102393685 --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | Лайк (2) |
_bird_ Участник
Oslo Сообщений: 78 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 31 | Наверх ##
16 июня 2021 11:38 16 июня 2021 11:39 PetrFadeev, спасибо! Выглядит очень логично, почему-то я не могла сама сообразить.
И древо нашлось! Большущее вам спасибо! | | |
_bird_ Участник
Oslo Сообщений: 78 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 31 | Наверх ##
10 июля 2021 13:40 Добрый день,
Помогите, пожалуйста, понять, что тут написано. Дословно перевод не нужно, хотя бы просто смысл, о чем документ.
 | | |
Arkin EE Сообщений: 697 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2417
| Наверх ##
26 июля 2021 16:03 _bird_ написал: [q] Помогите, пожалуйста, понять, что тут написано. Дословно перевод не нужно, хотя бы просто смысл, о чем документ.
[/q]
Ходатайство о признании гражданином Эстонской Республики от: Карл Поллак, сын Хиндрика, 23 года Родители из Пылваского прихода, волости Вяймела уезда Вырумаа. Ссылка на справку Торопецкой церкви от 1920 г. Холостяк. В настоящее время мобилизован, служит в первой запасной дивизии артиллерийской учебной команды. По профессии земледелец-ремесленник. Главный доход от военной службы. Обещает уведомить власти России о своем желании стать гражданином Эстонии | | Лайк (2) |
Felitsata Германия Сообщений: 173 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 98 | Наверх ##
6 августа 2021 17:05 6 августа 2021 17:27 Добрый день! Помогите, пожалуйста, с переводом оптантского дела (там три страницы, но самого текста не очень много).Хотя бы место рождения или проживания в Эстонии. Ссылка на дело - https://www.ra.ee/dgs/browser....c27fe7f250Если у кого-то есть возможность небезвозмездно перевести несколько более объемных дел (около 10 страниц каждое), то напишите ваши условия, пожалуйста. --- Ищу: Недорезовы, Мимичевы, Щербаковы (Ярославская губ.), Рейн, Янес, Мутсо (Лифляндская губ.), Поповы, Сафоновы, Шиловы (Архангельская губ.), Вайцель, Баус (Саратовская губ.), Шеповаловы, Исаенковы (Курская губ.), Шатерник, Пенкрат (Минская губ.) | | |
Arkin EE Сообщений: 697 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2417
| Наверх ##
6 августа 2021 19:12 FelitsataКоротко, это просьба о признании гражданином Эстонской Республики Peeter Rein, сын Jaan'a, 60 лет, из волости Luunja женат, жена Анна дочь Jaan'a, сыновья Karl и Julius земледелец лютеранин образование - сельская школа уехал в Россию в 1913? году по безработице близкие проживают в волости Kastre (J. Kurvits) хочет поселиться в волости Luunja имеет хутор в России, нет предприятий наказаний нет см. https://www.ra.ee/dgs/_purl.ph...1118,298,0https://www.ra.ee/dgs/_purl.ph...1315,411,0https://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.3148.1.190:9https://www.geni.com/people/Peeter-Rein/6000000011574525104 | | Лайк (1) |
Felitsata Германия Сообщений: 173 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 98 | Наверх ##
6 августа 2021 19:35 >> Ответ на сообщение пользователя Arkin от 6 августа 2021 19:12 Спасибо вам огромное за перевод! И отдельное спасибо за ссылки! Вы настоящий волшебник!!! Теперь я наконец могу копать вглубь, а не только вширь --- Ищу: Недорезовы, Мимичевы, Щербаковы (Ярославская губ.), Рейн, Янес, Мутсо (Лифляндская губ.), Поповы, Сафоновы, Шиловы (Архангельская губ.), Вайцель, Баус (Саратовская губ.), Шеповаловы, Исаенковы (Курская губ.), Шатерник, Пенкрат (Минская губ.) | | |
Florovsky Москва Сообщений: 1362 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2055 | Наверх ##
15 августа 2021 13:00 Прошу помощи в переводе. Насколько я понял, это временное удостоверение личности для русских беженцев. Непонятные места выделил красным. Спасибо!
 --- Ищу информацию о Флоровских (Фроловских), Самсониевских (Самсоньевских). Районы проживания: СПб; СПб. губ.; Архангельск; Олонецкая губ. (Моша); Выборгская губ. (Кююрёля). Родословная таблица: https://disk.yandex.ru/i/6n7TdiVjRNHBpw] | | |
Arkin EE Сообщений: 697 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2417
| Наверх ##
15 августа 2021 21:24 Florovsky написал: [q] Насколько я понял, это временное удостоверение личности для русских беженцев.[/q]
Верно Florovsky написал: [q] Непонятные места[/q]
Дано гражданину России Antud ... Veneriigi (> Vene riigi) kodanikuleПрофессия: бывший офицер ... бухгалтер?? Elukutse: endine ohvitser ... Arvepidaja??Замечания: Политический эмигрант. Лицо, у кого нет возможности получить национальный (т.е. советский) паспорт Märkused: Pol[iitiline] emigrant. Isik, kel national passi saamine võimata | | Лайк (2) |
|