Перевод с эстонского
помощь с переводом и прочтением
Mzng Санкт-Петербург Сообщений: 773 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 423
| Наверх ##
6 февраля 2017 11:50 6 февраля 2017 14:11 Simanka написал: [q] Помогите, пожалуйста, понять слово (1)[/q]
Это фамилия. 1 и 2 фамилия одинаковая. Можно погадать, но лучше посмотреть другие места/документы, где фамилия будет лучше написана. В конце документа нет ли фамильного указателя (иногда бывает)? PS Пожалуйста, всегда вставляйте ссылку на документ, тогда можно сразу посмотреть другие документы. | | |
Mzng Санкт-Петербург Сообщений: 773 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 423
| Наверх ##
6 февраля 2017 11:59 6 февраля 2017 13:45 Любчинова написал: [q] Третья справа - где погребен...[/q]
нет.  третья колонка справа - Ledig, verheirathet, verwittwet oder geschieden. Т. е. холост, в браке, вдов или разведен. Соответственно по этой колонке можно определить жив ли супруг. Интересна так же колонка 7-я справа - Geburtsort des Verstobenen. Это место рождения умершего. Исходя из места рождения и возраста можно искать метрику о рождении. | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17096 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8650 | Наверх ##
6 февраля 2017 17:32 Mzng, спасибо! --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
dima237 Новичок
Сообщений: 7 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
15 февраля 2017 16:46 Может быть кто-то может помочь с переводом. Вот заказал документ в архиве, однако вообще не могу понять контекст. Во-первых, хочу понять тот ли это Андрес Альвер или нет (если там есть какие либо имена или названия, которые помогут это определить) и во-вторых, о чем вообще речь в документе идет. Это документ ERA.1356.2.10336. вот ссылка на сканы https://goo.gl/zlXkbpЗаранее спасибо. --- Dimdim | | |
krou Новичок
Сообщений: 2 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
25 февраля 2017 20:20 25 февраля 2017 20:23 Пожалуйста, помогите с переводом) Интересует информация про Августа(August)
 | | |
latimeria Ревель Сообщений: 751 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1952 | Наверх ##
27 февраля 2017 22:11 krou написал: [q] Интересует информация про Августа(August) [/q]
Оба Аугуста (и тот, что 1890, и тот, что 1910 г.р.) в июле 1937 г. поменяли свои урождённые немецкозвучные фамилии с Кранфельд (Kranfeld) на более эстонозвучные Касеару (Kasearu). Предпологжу, что это было сделано в рамках т.н. кампании "эстонизации" немецких и русских имён и фамилий, объявленной госдарством. От себя, чисто личное: явление сие не очень достойное, на мой пристрастный взгляд. Но времена были непростые в материальном плане, и многие были вынуждены пойти на этот унизительный (на мой взгляд) шаг, дабы сохранить должность, место работы, проживания, карьеру свою или детей и т.п. блага. --- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.) | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17096 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8650 | Наверх ##
27 февраля 2017 22:21 latimeria написал: [q] в июле 1937 г. поменяли свои урождённые немецкозвучные фамилии с Кранфельд (Kranfeld) на более эстонозвучные Касеару (Kasearu). [/q]
Среди моих родственников есть семья, где глава семьи как раз в 1937 году изменил не только "немецкую" фамилию, но и имя на "эстонский" вариант... --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
latimeria Ревель Сообщений: 751 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1952 | Наверх ##
27 февраля 2017 22:33 Любчинова написал: [q] [/q]
Да, было и так, не возражаю, это - вполне реальный шаг на тот момент. Причины у всех были разные - кто по идеологическим соображениям, а кто - по банальныи, матеарилистическим. Впрочем, как и сейчас, в 21-м веке - та же песнь... История повторяется, увы - и не в самом симпатичном вариатне. --- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.) | | |
krou Новичок
Сообщений: 2 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
28 февраля 2017 8:14 latimeria написал: [q] Оба Аугуста (и тот, что 1890, и тот, что 1910 г.р.)[/q]
Больше Вам спасибо) | | |
prog Участник
Estonia, Tallinn Сообщений: 76 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 48 | Наверх ##
28 февраля 2017 19:40 latimeria написал: [q] [/q]
Самая главная реалия той жизни, что все эстонцы обязаны были поменять свои иноязычные фамилии на эстонские. Для других национальностей такого жесткого требования не было, но получить работу в публичном секторе с неэстонской фамилией, скажем так, было проблематично. | | |
|