ВЕНГРИЯ
✔ ДИАЛОГОВАЯ тема (вопросы/ответы)
victory Санкт-Петербург Сообщений: 1602 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 924 | Наверх ##
10 августа 2003 18:44 ВЕНГРИЯ - В период с 1989 по 2011 годы страна официально называлась Венгерская Республика (Magyar Köztársaság), но с 1-го января 2012 года вступила в силу новая конституция Венгрии, которая официально утвердила сокращённое наименование — Венгрия (Magyarország). Столица — Будапешт. Государственный язык — венгерский.
 --- Виктория Ищу Бабченко из Юрковки, Телиженко из Звенигородки, латышей Шицс, казаков Верховцевых, Крымовых Тамбовской губернии, Зайковых Шадринского уезда.
| | |
| Michael Nagel Сообщений: 1292 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4563
| Наверх ##
20 января 2018 11:32 20 января 2018 11:33 | | |
| Inna73 Сообщений: 149 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 137
| Наверх ##
20 января 2018 11:42 Спасибо. ---
| | |
| ujcim77 Сообщений: 234 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 137
| Наверх ##
22 января 2018 22:34 Michael Nagel написал: [q] Может читаться двояко: как Худеч или как Худец. Венгры, думаю, произносят Худец, а чехи-Худеч.[/q] Michael Nagel - Вы совершенно правы, по-венгерски читается "Худец", так как в старой венгерской орфографии "cz" обозначало "ц" (до 1922 года). В некоторых венгерских фамилиях, сохраняющих традиционное написание, и сейчас пишется "cz" (напр. Makovecz), а не буква "c", в настоящее время обозначающая звук "ц". | | |
| Michael Nagel Сообщений: 1292 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4563
| Наверх ##
23 января 2018 1:11 ujcim77 написал: [q] [/q]
Спасибо. | | |
| Inna73 Сообщений: 149 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 137
| Наверх ##
23 января 2018 13:46 ujcim77 написал: [q] [/q]
Спасибо ---
| | |
| ujcim77 Сообщений: 234 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 137
| Наверх ##
24 января 2018 20:44 24 января 2018 20:49 Ради справедливости необходимдо сказать, что в средние века, да и позднее, практически вплоть до ХIХ в., пока орфография не устоялась, существовали варианты чтения "cz", в том числе и "ц", и "ч". С ХIХ в. наиболее распространенным стало чтение "cz" как "ц". Историю использования и различные варианты написания и транскрипции приводит венгерская Википедия: https://hu.m.wikipedia.org/wiki/Cz_(digr%C3%A1f)Попытки использовать букву "с" для звука "ц" были уже в ХIХ в., однако официально признали такое написание только в ХХ в. | | |
adroff Сообщений: 1760 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1028 | Наверх ##
24 января 2018 22:20 24 января 2018 22:21 Michael Nagel написал: [q] RCath. Kis-Bobrocz[/q]
RCath-Ki r. Römisch-Catholische Kirche --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
| Michael Nagel Сообщений: 1292 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4563
| Наверх ##
25 января 2018 3:25 25 января 2018 15:18 adroff написал: [q] RCath-Kir. Römisch-Catholische Kirche[/q]
Думаю, там написано на латыни: pleb. RCath. Kis-Bobrocz pleb. = plebanatus/plebanus - приход/приходский священник RCath.= Romano Catholicus- римско-католический Kis-Bobrócz - это название населенного пункта Источник: Geographisch-statistisches Wörterbuch des österreichischen Kaiserstaates, Вена, 1809 год, стр.44: 1) Kis-Bobrócz, slav. Maly Bobrowecz В любом случае, слова Kirche в этой записи нет. | | |
| Skoumi Участник
Budapest, Hungary / Будапешт, Венгрия Сообщений: 83 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 58 | Наверх ##
27 января 2018 17:05 Michael Nagel написал: [q] Думаю, там написано на латыни: pleb. RCath. Kis-Bobrocz pleb. = plebanatus/plebanus - приход/приходский священник RCath.= Romano Catholicus- римско-католический Kis-Bobrócz - это название населенного пункта Источник: Geographisch-statistisches Wörterbuch des österreichischen Kaiserstaates, Вена, 1809 год, стр.44: 1) Kis-Bobrócz, slav. Maly Bobrowecz В любом случае, слова Kirche в этой записи нет. [/q]
здесь pleb. = plébánia = приход Kis-Bobrócz сегодня = Bobrovček, Словакия adroff не было полностью ложным. Слово plébánia может быть понято также для церкви (по-венгерский: egyház, по-немецкий: Kirche, по-английский: church, по-латинский: ecclesia), в ежедневных беседах. Кстати, на венгерском языке для церкви есть два слова - egyház и templom - сначала для организации, вторая для здания. --- С уважением:
Кристиан - Венгрия
(Я говорю по-немецки, по-aнглийски и по-венгерски; для длинных русских текстов я использую Google Translate)
https://www.skoumal.eu/EN/professional.html
instagram: genealog1st | | |
| Michael Nagel Сообщений: 1292 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4563
| Наверх ##
27 января 2018 21:32 27 января 2018 21:32 Skoumi написал: [q] [/q]
Тогда нужно быть последовательным. Или все написано по-венгерски, или все - на немецком. Кстати, у меня в первоначальном варианте, до того, как я его отредактировал, тоже было указано, что запись на венгерском языке. Смутило меня то, что католический написано через "С" и с буквой "h", то есть не так, как сейчас, поэтому исправил на латынь. "Приход" по немецки - Kirchspiel. | | |
|
АТД Венгрии -
Подразделяется на 20 административно-территориальных единиц, 19 из которых — медье, и 1 — город республиканского подчинения, приравненный к медье. Медье делятся на яраши, яраши — на города и общины, столица делится на районы.
Пожалуйста, по отдельным населенным местам и своим личным поискам открывайте темы в фамильных или дневниковых разделах. Список населенных мест по стране огромен и желающих открыть индивидуальные темы много. Допускается разбивка тем на яраши, города, районы. Просьба - придерживаться этой схемы.