Russian to English translation needed
Marriage record to determine if this is my ancestor - just a heading at a time
dizaМосква Сообщений: 1935 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 1961 | Наверх ##
17 августа 2019 18:04 Geo Z написал: [q] may by - Jaперт (Japert)[/q]
not excluded... | | |
takeuwithme Новичок
Eden Prairie Сообщений: 12 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
17 августа 2019 21:52 Ok thank you. I know it was difficult. I've never heard of Tekla. Does that translate to anything in English? I do not think that is the right one but it could be a relative of the one I'm looking for. Ответ на сообщение Alexei Berdnik ] | | |
takeuwithme Новичок
Eden Prairie Сообщений: 12 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
17 августа 2019 21:54 Ok thank you. I figured Google translation wasn't reliable. Geo Z написал: [q] Alexei Berdnik wrote:
[q] Tekla francisca reniliska [/ q]
in russian - Tekla Francis Rechlinskaya In polish Tekla Franciszka Rechlińska[/q]
| | |
takeuwithme Новичок
Eden Prairie Сообщений: 12 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
17 августа 2019 21:55 Ok here is the full document. I hope it's not too overwhelming to translate and hope it helps. Thanks a bunch! [ Ответ на сообщение diza ]
| | |
dizaМосква Сообщений: 1935 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 1961 | Наверх ##
17 августа 2019 23:51 18 августа 2019 0:04 takeuwithme написал: [q] hope it helps[/q]
Ok, at least we found F The groom's name is Fryderyk (=Frederich) Lange. Hi is apprentice of blacksmith. The bride is 18 y.o. The record is still not complete and there are still no witnesses names. Can you give us a link to this record? | | |
takeuwithme Новичок
Eden Prairie Сообщений: 12 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
18 августа 2019 3:37 Here is the link, but it's in Polish. You can translate it in English easily though. I will also print screen. http://www.geneteka.genealodzy...p;to_date=diza написал: [q] takeuwithme написал:
[q] hope it helps
[/q]
Ok, at least we found F The groom's name is Fryderyk (=Frederich) Lange. Hi is apprentice of blacksmith. The bride is 18 y.o. The record is still not complete and there are still no witnesses names. Can you give us a link to this record?[/q]
| | |
takeuwithme Новичок
Eden Prairie Сообщений: 12 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
18 августа 2019 4:26 This is what I found, I know it's not what I'm looking for. The one I'm looking for is Augusta Retzlaff, but I know they had 3 names plus surname but unlikely Techla is her. Does Techla translate to English at all? Born in Warsaw- same place as marriage. I have to see when they immigrated yet. Unless these children died, Her and Fred's children weren't the ones listed, but still interesting: 1883 1366 Karolina Lange Fryderyk Tekla Rychlińska Warszawa Wsz. Św. 1885 376 Józef Bolesław Lange Fryderyk Tekla Rychlińska Warszawa Wsz. Św. 1887 829 Antoni Lange Fryderyk Tekla Rychlińska Warszawa Wsz. Św. 1888 1141 Henryk Pius Lange Fryderyk Tekla Rychlińska Warszawa Wsz. Św. 1890 478 Zygmunt Lange Fryderyk Tekla Rychlińska Warszawa Wsz. Św. 1892 571 Kazimierz Lange Fryderyk Tekla Rychlińska Warszawa Wsz. Św. 1896 1477 Marianna Lange Fryderyk Tekla Rychlińska Warszawa Wsz. Św. 1898 2332 Stefan Lange Fryderyk Tekla Rychlińska Warszawa Wsz. Św. diza написал: [q] takeuwithme написал:
[q] hope it helps
[/q]
Ok, at least we found F The groom's name is Fryderyk (=Frederich) Lange. Hi is apprentice of blacksmith. The bride is 18 y.o. The record is still not complete and there are still no witnesses names. Can you give us a link to this record?[/q] | | |
dizaМосква Сообщений: 1935 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 1961 | Наверх ##
18 августа 2019 12:20 Witnesses names are: Alexander Khrominsky, Ludwik Wengrzhinsky (Александр Хроминский, Людвик Венгржинский). takeuwithme написал: [q] Does Techla translate to English at all?[/q]
Names are not translated. Polish name Tekla may be written in russian as Текла or Фёкла. In english it may be Thecla, Tecla, Thekla. https://en.wikipedia.org/wiki/Tekla_(given_name) | | |
takeuwithme Новичок
Eden Prairie Сообщений: 12 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
19 августа 2019 6:26 Thanks a bunch. Actually, my mom finally got back to me on his Frederick Lange's parents. None of these were their children listed above. The witnesses don't bear any relevance. This still could be a relative, who knows? His wife's name was Augusta Retzlaff. I thought the Rechlinska could be similar to it since Retzlaff is German. Her parents weren't Andrew and Elizabeth and the maiden name of Elizabeth isn't correct. I appreciate all of your help. If I run into Russian again, I will let you know, but looks like you will have a break for awhile. diza написал: [q] Witnesses names are: Alexander Khrominsky, Ludwik Wengrzhinsky (Александр Хроминский, Людвик Венгржинский).
takeuwithme написал:
[q] Does Techla translate to English at all?
[/q]
Names are not translated. Polish name Tekla may be written in russian as Текла or Фёкла. In english it may be Thecla, Tecla, Thekla. https://en.wikipedia.org/wiki/Tekla_(given_name)[/q] | | |
dizaМосква Сообщений: 1935 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 1961 | Наверх ##
19 августа 2019 19:16 Good luck in your search! | | |
|