Top.Mail.Ru
Russian to English translation needed :: For English speaking users; Für Deutschsprechende :: People and ancestors search in Russia

Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

Генеалогический форум ВГД » People and ancestors search in Russia » For English speaking users; Für Deutschsprechende » Russian to English translation needed
Вниз ⇊

Russian to English translation needed

Marriage record to determine if this is my ancestor - just a heading at a time

← Назад    Вперед → Страницы: ← Назад 1 2 *

Модераторы: Gnom7, kbg_dnepr, Andrey Maslennikov
takeuwithme
Новичок



Eden Prairie
Сообщений: 12
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2 

Ok thank you. I figured Google translation wasn't reliable.


Geo Z написал:
[q]

Alexei Berdnik wrote:
[q]

Tekla francisca reniliska
[/ q]

in russian - Tekla Francis Rechlinskaya
In polish Tekla Franciszka Rechlińska
[/q]



takeuwithme
Новичок



Eden Prairie
Сообщений: 12
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2 

Ok here is the full document. I hope it's not too overwhelming to translate and hope it helps. Thanks a bunch!

[ Ответ на сообщение diza ]



Прикрепленный файл F Lange and Tekla Francisca marriage in Russian.png
diza

diza

Москва
Сообщений: 1026
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 872 


takeuwithme написал:
[q]
hope it helps
[/q]

Ok, at least we found F biggrin1.gif The groom's name is Fryderyk (=Frederich) Lange. Hi is apprentice of blacksmith. The bride is 18 y.o. The record is still not complete and there are still no witnesses names. Can you give us a link to this record?
takeuwithme
Новичок



Eden Prairie
Сообщений: 12
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2 

Here is the link, but it's in Polish. You can translate it in English easily though. I will also print screen.


http://www.geneteka.genealodzy...p;to_date=



diza написал:
[q]

takeuwithme написал:
[q]

hope it helps
[/q]


Ok, at least we found F The groom's name is Fryderyk (=Frederich) Lange. Hi is apprentice of blacksmith. The bride is 18 y.o. The record is still not complete and there are still no witnesses names. Can you give us a link to this record?
[/q]




Прикрепленный файл Untitled.png
takeuwithme
Новичок



Eden Prairie
Сообщений: 12
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2 

This is what I found, I know it's not what I'm looking for. The one I'm looking for is Augusta Retzlaff, but I know they had 3 names plus surname but unlikely Techla is her. Does Techla translate to English at all? Born in Warsaw- same place as marriage. I have to see when they immigrated yet. Unless these children died, Her and Fred's children weren't the ones listed, but still interesting:

1883
1366
Karolina
Lange
Fryderyk
Tekla
Rychlińska
Warszawa Wsz. Św.


1885
376
Józef Bolesław
Lange
Fryderyk
Tekla
Rychlińska
Warszawa Wsz. Św.


1887
829
Antoni
Lange
Fryderyk
Tekla
Rychlińska
Warszawa Wsz. Św.


1888
1141
Henryk Pius
Lange
Fryderyk
Tekla
Rychlińska
Warszawa Wsz. Św.


1890
478
Zygmunt
Lange
Fryderyk
Tekla
Rychlińska
Warszawa Wsz. Św.


1892
571
Kazimierz
Lange
Fryderyk
Tekla
Rychlińska
Warszawa Wsz. Św.


1896
1477
Marianna
Lange
Fryderyk
Tekla
Rychlińska
Warszawa Wsz. Św.


1898
2332
Stefan
Lange
Fryderyk
Tekla
Rychlińska
Warszawa Wsz. Św.


diza написал:
[q]

takeuwithme написал:
[q]

hope it helps
[/q]


Ok, at least we found F The groom's name is Fryderyk (=Frederich) Lange. Hi is apprentice of blacksmith. The bride is 18 y.o. The record is still not complete and there are still no witnesses names. Can you give us a link to this record?
[/q]



diza

diza

Москва
Сообщений: 1026
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 872 

Witnesses names are: Alexander Khrominsky, Ludwik Wengrzhinsky (Александр Хроминский, Людвик Венгржинский).

takeuwithme написал:
[q]
Does Techla translate to English at all?
[/q]

Names are not translated. Polish name Tekla may be written in russian as Текла or Фёкла. In english it may be Thecla, Tecla, Thekla.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tekla_(given_name)
takeuwithme
Новичок



Eden Prairie
Сообщений: 12
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2 

Thanks a bunch. Actually, my mom finally got back to me on his Frederick Lange's parents.
None of these were their children listed above. The witnesses don't bear any relevance. This still could be a relative, who knows? His wife's name was Augusta Retzlaff. I thought the Rechlinska could be similar to it since Retzlaff is German. Her parents weren't Andrew and Elizabeth and the maiden name of Elizabeth isn't correct. I appreciate all of your help. If I run into Russian again, I will let you know, but looks like you will have a break for awhile. 101.gif


diza написал:
[q]
Witnesses names are: Alexander Khrominsky, Ludwik Wengrzhinsky (Александр Хроминский, Людвик Венгржинский).

takeuwithme написал:
[q]

Does Techla translate to English at all?
[/q]


Names are not translated. Polish name Tekla may be written in russian as Текла or Фёкла. In english it may be Thecla, Tecla, Thekla.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tekla_(given_name)
[/q]



diza

diza

Москва
Сообщений: 1026
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 872 

Good luck in your search!
← Назад    Вперед → Страницы: ← Назад 1 2 *

Модераторы: Gnom7, kbg_dnepr, Andrey Maslennikov
Генеалогический форум ВГД » People and ancestors search in Russia » For English speaking users; Für Deutschsprechende » Russian to English translation needed
Вверх ⇈