Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Gramps

Бесплатная многоязычная офлайн программа для систем Windows, Linux, BSD, Solaris, macOS

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 * 4 5 6 7 ... 23 24 25 26 27 28 Вперед →
Модераторы: A1enushka, Руслан Дикушин, apuzanoff
svetic
Новичок

Сообщений: 2
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 2
Приветствую всех!

Пользуюсь GRAMPS 3.1.2-1 (Linux Fedora11) пару месяцев. Не удержалась и ввела в базу 150 человек, теперь обратного пути нет 101.gif
До этого база (первые 150 человек) была в программе genealogia.exe, успешно отконвертировала ее через gedcom (вручную отконвертированый в utf8).
Программа очень нравится.
+отчеты grafviz -очень красиво
+удобно печатать многостраничные деревья через pdf
+удобно сохранять дерево в графические форматы (по интернету родственникам послать)
+множество готовых полезных отчетов (текстовая поколенная роспись в html, например)

К интерфейсу быстро привыкаешь, вводить 150 человек было удобно. После genealogia.exe было непривычно, что в gramps когда открываешь персону в режиме "Отношения" ее нельзя сразу отредактировать, а нужно нажимать кнопку "редактирование". Но это нормальный подход - ничего случайно не отредактируешь при перелистывании.

Ну а теперь непонятности, про которые хочется задать вопросы.
1) Моя база экспортируется в GEDCOM с ошибкой. Где (в линуксе) найти лог-файл и узнать в чем ошибка?
2)Для каждого "события" есть "информация об источнике" . В каком поле хранить ссылки на архивные документы? (Задавая этот вопрос я подумала и нашла ответ: всю ссылку целиком писать в поле "Том/страница")
3) Какая база данных используется? Какая-то стандартная, или какая-то своя. Если на базу данных можно было бы взглянуть еще чем-то кроме самой программы, то было бы спокойнее за сохранность информации.
4) В каком поле пишете причину смерти?
5) Где в интернете находится сообщество русскоязычных пользователей gramps в котором можно было бы побеседовать с опытными пользователями или разработчиками? (пока я нашла единственное такое место - ЭТА тема на vgd.ru)

Yevgeny_
Новичок

Санкт-Петербург
Сообщений: 3
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 4
Здравствуйте, Светлана,

svetic написал:
[q]
Ну а теперь непонятности, про которые хочется задать вопросы.
1) Моя база экспортируется в GEDCOM с ошибкой. Где (в линуксе) найти лог-файл и узнать в чем ошибка?
[/q]
Не думаю, что вам нужна полная отладка, которая описана в Logging system. Достаточно запустить GRAMPS из командной строки (терминала) и обратно в терминал будут выводится все ошибки.

svetic написал:
[q]
2)Для каждого "события" есть "информация об источнике" . В каком поле хранить ссылки на архивные документы? (Задавая этот вопрос я подумала и нашла ответ: всю ссылку целиком писать в поле "Том/страница")
[/q]
Я понимаю систему хранения ссылок на документы в GRAMPS следующим образом:
Хранилища - места где хранятся документы, например, Государственный архив РФ, Wikipedia, газета "Ведомости".
Источники - книги, номера газет, статьи в хранилищах.
Ссылка - именно указание на том и страницу, или же целиком на источник.

svetic написал:
[q]
3) Какая база данных используется? Какая-то стандартная, или какая-то своя. Если на базу данных можно было бы взглянуть еще чем-то кроме самой программы, то было бы спокойнее за сохранность информации.
[/q]
Про это есть статья Database Formats. Если кратко, то в GRAMPS используется Berkeley DB. Какой-то отдельный софт для взаимодействия с ней я не знаю.
Летом 2009 года пытались ввести дополнительный уровень абстракции, что бы было все равно в какой БД хранить данные. Но дело заглохло на согласованиях. А на выходе был только plugin ExportSQL, но сейчас он удален из GRAMPS и его судьба мне неизвестна.

svetic написал:
[q]
4) В каком поле пишете причину смерти?
[/q]
Не смотря на то что GRAMPS позиционируется как самостоятельная программа, имеющая универсальный формат хранения данных. Она все еще не далеко ушла от GEDCOM. Если посмотреть список типов событий - это 100% копия событий из стандарта GEDCOM. Наличие церкви СПД от туда же. Поэтому для "причины смерти" я добавляю событие с соответствующим типом, при этом для человека остаются такие события как "смерть", "захоронение".

svetic написал:
[q]
5) Где в интернете находится сообщество русскоязычных пользователей gramps в котором можно было бы побеседовать с опытными пользователями или разработчиками? (пока я нашла единственное такое место - ЭТА тема на vgd.ru)
[/q]
Пожалуй, если слово "русскоязычный" важно, то только тут. А так на английском можно задать любой вопрос в списке рассылки GRAMPS-users.
svetic
Новичок

Сообщений: 2
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 2
Yevgeny_, спасибо!
Очень помогли сориентироваться. Когда быстро кто-то приходит на помошь создается ощущение стабильности и мысли об альтернативных способах бэкапа становятся не такими параноидальными 101.gif
berezhinski
Участник

berezhinski

Сообщений: 83
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 19
15 марта 2010 года Вышло обновление для GRAMPS
GRAMPS 3.2.0 ("Я твой отец")

Новая вставная система New Plugin System

* В Меню Помощи-> Статус Меню, все доступные плагины видимы. Все плагины могут быть скрыты, экономя ресурсы и скрывая варианты, в которых Вы не нуждаетесь.

Быстрее Faster

* Проделаны многие усовершенствования, которые должны улучшить работу. Новые особенности осуществлены как плагины, которые могут быть скрыты.
* Пример усовершенствования работы: Вставка нового человека в генеалогическом дереве с 30000 человек ранее занимала 4 секунды, но теперь берет миллисекунды. ( зависит от вашего PC to_keep_order.gif )

Новые Представления - New Views

* Есть новые представления, и некоторые существующие представления были очень улучшены.
* Представление людей может теперь быть сортировано на колонках.
* Место treeview присутствует, приятно группируя ваши места под группами страны.
* GeoView уезжает, это - бета статус позади и показывает Ваши данные по карте онлайн (OpenStreetMap или Карты Google, быстрое подключение к интернету требуется)
* Меню Помощи-> Дополнительные Сообщения/Инструменты открывает интернет страницу с загружаемыми представлениями.

Другие Усовершенствования - Other Improvements

* Стилизованные Примечания теперь в наиболее распространенных форматах.
* Новые языки.
* Выберите язык, на котором сообщение еще должно быть создано (доступный во всех сообщениях).

более подробно смотреть тут
скачать тут
---
Бережинские, Соколенко, Яковлевы, Донцовы, Лемковы,
Godo
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 2
У меня вопрос в связи с переносом семейного дерева с Family Tree Builder 4.0.0.916 на Gramps 3.2.0-1
Дело в неправильном отображении русских букв в Gramps когда открываю гедком файл экспортированный из FTB. Помогите с советом что предпринять, там людей почти четыреста вручную править на латинские буквы не улыбается cray.gif
berezhinski
Участник

berezhinski

Сообщений: 83
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 19
По умолчанию в GRAMPS кодировка UTF8 а в Family Tree Builder не могу понять какая...
Даже в линукс версии тоже самое, щас попробовал в GenoPro из Family Tree Builder тоже самое. Хотя интересно с ихнего сайта myheritage экспортируется через ged без проблем. dntknw.gif

Есть вариант перекодировки через PAF 5.0 обычно это помогает.
1, Family Tree Builder в ged
2. ged в Paf 5.0
3. из Paf 5.0 в ged
4. ged в GRAMPS

п.с. Задам вопрос в GRAMPS to_keep_order.gif
---
Бережинские, Соколенко, Яковлевы, Донцовы, Лемковы,
berezhinski
Участник

berezhinski

Сообщений: 83
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 19
Кодировка Family Tree Builder 4.0.0.916 ANSI
в GRAMPS кодировка UTF-8
---
Бережинские, Соколенко, Яковлевы, Донцовы, Лемковы,
berezhinski
Участник

berezhinski

Сообщений: 83
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 19

Godo написал:
[q]

У меня вопрос в связи с переносом семейного дерева с Family Tree Builder 4.0.0.916 на Gramps 3.2.0-1Дело в неправильном отображении русских букв в Gramps когда открываю гедком файл экспортированный из FTB. Помогите с советом что предпринять, там людей почти четыреста вручную править на латинские буквы не улыбается
[/q]


1.Сохраняем gedcom
2.Меняем у файла gedcom разрешение ged на txt Пример : древо.ged >>>> древо.txt
3.Открываем полученный фаил древо.txt в текстовом редакторе, с поддержкой определения кодировки ( например openoffice )
4.Если при открытие файла было предложено выбрать кодировку, то выберете Кириллица(windows-1251)
5.После открытия файла, вы должны увидеть читаемые имена и фамилии персон в кириллических символах.
6. Сохраняем файл в расширение txt, при выборе .Меняем у файла gedcom расширение ged на txt , выбираем обычный txt
7..Меняем у файла расширение на ged
Вот ваша база готова для использования в Gramps
---
Бережинские, Соколенко, Яковлевы, Донцовы, Лемковы,
berezhinski
Участник

berezhinski

Сообщений: 83
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 19
GRAMPS 3.2.1 ("One of those men is my father") released.
2010.04.22
The Gramps Developers have released:
Version 3.2.1 of Gramps! The "One of those men is my father" release.
Many bug fixes:
fixed missing icons
load/reload plugins must unload old plugins
import/export fixes (date ranges, underscore, latitude/longitude)
narrative web crash fixes and many updates, html notes, css updates
geoview fixes and updates
unicode error in soundex
fixed crash on data entry
Translation updates: bg, ca, de, es, fr, he, hr, it, nb, nl, sk, sv
---
Бережинские, Соколенко, Яковлевы, Донцовы, Лемковы,
berezhinski
Участник

berezhinski

Сообщений: 83
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 19
Обновление программы

The Gramps Developers released version 3.2.3 on Sunday May 16 2010. Highlights from the NEWS file are:

* Bug fixes:
o several GLADE fixes
o several GEDCOM fixes (both export and import)
o several crash fixes
o encoding fix (Windows only)
o privacy/living fixes
o updates to NarrativeWeb and the css stylsheets
* Translation updates: bg, ca, de, es, fr, he, nb, nl, pl, sk, sv

https://sourceforge.net/projects/gramps/files/
---
Бережинские, Соколенко, Яковлевы, Донцовы, Лемковы,
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 * 4 5 6 7 ... 23 24 25 26 27 28 Вперед →
Модераторы: A1enushka, Руслан Дикушин, apuzanoff
Вверх ⇈