Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Имена, фамилии и географические названия - этот раздел на форуме открыт для вопросов о возможном их происхождении, а НЕ для объявлений о поиске. Не рекомендуется открывать новую тему по ОДНОЙ фамилии или по одному имени. Такие темы будут удаляться.

Не НУЖНО копировать многоступенчатые диалоги. Такое копирование подлежит удалению. Отвечайте на конкретный заданный вопрос.
Пустые сообщения с "спасибо........" удаляются без предупреждения. Есть три возможности поблагодарить: кнопка "лайк" в поле сообщения того, кто вам помог, кнопка " + " под аватаркой, благодарность по кнопке "Отзыв" там же.

Уменьшительные имена в переписях, рев.сказках, в семьях

возможные варианты полных имён

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 12 13 14 15 16 * 17 18 19 20 ... 37 38 39 40 41 42 Вперед →
Модераторы: valcha, Geo Z
DmitroR-2

Омск
Сообщений: 606
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 898
Имя уменьшительное (так как ряд этих имён содержат увеличительные суффиксы, употребителен также термин греческого происхождения гипокористическое имя, гипокористика) — неофициальный, образованный при помощи тех или иных словообразовательных средств вариант личного имени. Чаще всего такое личное имя используется в обиходе, неформальной или дружеской обстановке, а также в качестве грубовато-фамильярных вариантов имён.
Гипокористические имена широко употреблялись в раннем русском Средневековье применительно и к знати и властям предержащим, и в этом не было этических проблем: так, новгородские посадники по имени Пётр, Мирослав, Микула упоминались в летописях как Петрило, Мирошка, Микулка.
В позднем русском Средневековье и в XVII веке уменьшительные (Ивашка; а у священников и увеличительные, как Иванище) гипокористики использовались с целью уничижения перед вышестоящим (см. полуимя). Эта практика была отменена Петром Великим.


Уменьшительные имена четко не привязаны к полным, официальным.
Одно и то же уменьшительное имя может относиться к нескольким полным. Так, уменьшительным именем Аля могут называть Алевтину, Александру, Алину, Альбину. Кроме того, уменьшительное имя, ранее относившееся к одному полному, позже может начать относиться к другому. Так, до революции 1917 года уменьшительным именем Лиля называли Елизавету, Лидию, Лию (имя Лилия не использовалось в качестве официального, поскольку его нет в православных святцах). Приблизительно до середины XIX века Олей и Оленькой называли Александру (в Польше называют и сейчас). Асей в современном русском языке называют Анастасию и Анну, например, как героиню повести И. С. Тургенева "Ася", по полному имени - Анна

Пожалуйста, удаляйте из цитат лишнее, оставляйте только ту фразу на которую даете ответ. Не надо крепить трехступенчатый, четырехступенчатый диалог полностью.
.



Моя расшифровка: Аничка-Анисим. Ганка-Гавриил. Гараська, Гаранька-Герасим. Лучка-Лукьян. Микишка-Никифор. Матюшка-Матвей.
Микитка-Никита. Оська-Осип, Иосиф. Стенька-Степан. Тишка-Тихон. Тимошка-Тимофей. Терешка-Терентий. Якушко-Яков.

Geo Z
Модератор раздела

Geo Z

LT
Сообщений: 19959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13234

GrayRam написал:
[q]
Niczyperowicz =Ничыперович
[/q]

Так же как и польские с белорусскими ЖЫ ШЫ, по-русски через И. a_003.gif
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8002
Пишем-то по-русски "чи", а произносим "чы", ИМХО?
Но уж никак не Ничеперович, в любом случае...
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
СТОКРАТ

СТОКРАТ

Ростовская область
Сообщений: 3436
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 4426
GrayRam
"Ч" всегда мягкая, пишем и произносим "и".
Это в украинском и белорусском, если не изменяет память, "ч" произносится как "тш" (в русском -- "тьшь").

GrayRam написал:
[q]
Но уж никак не Ничеперович, в любом случае...
[/q]

От ударения зависит. Если ударение на "о", то могли и так, как у Вас написать.
---
АЖИНОВ,ЗАЖЕРИЛО,СНЕГОВОЙ,ДМУХ,ТОПОЛЬ,СЕМИГЛАС(ОВ),БИБЛЫЙ,СЛЕСЬ,ПИГИДА,МАЛЬНЕВ,СОРОКОЛЕТОВ-ВСЁ
ИМЕННЫЕ СПИСКИ ДОНСКИХ КРЕСТЬЯН
На пыльных тропинках
Далёких планет
Останутся
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8002

СТОКРАТ написал:
[q]
"Ч" всегда мягкая, пишем и произносим "и".
Это в украинском и белорусском, если не изменяет память
[/q]

Дык про русский язык и речи нет. Может меня неверно поняли.
Я же метрику привел хоть и писанную по-русски, но из МК РК костела.
Это же Литва, Минская губ., шляхта. Разговорный польский дома, в семье, костеле.
А на службе (и в МК) - русский.
Отсюда и правописание Niczyperowicz = Ничиперович, но говорили-то Ничыперович.
И сейчас так говорят: по "просту".
А шляхтич не зря метрику правил через Консисторский указ, ибо считал сию запись Niczyperowicz = Ничеперович неверной.
Как-то так...

---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Alec I-tzky

Alec I-tzky

Сообщений: 1516
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 7419

GrayRam написал:
[q]
Ничыперович
[/q]

У нас тут на дорожных указателях написано: по-русски - "Очамчира", по-абхазски - "Очамчыра". Так что "чы" в иностранных словах на русский, по-видимому, вернее передавать как "чи".
apss

Сообщений: 2439
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2772

GrayRam написал:
[q]
Это же Литва, Минская губ., шляхта. Разговорный польский дома, в семье, костеле.
[/q]

Не совсем польский.
Это был севернокресовый диалект. С лексикой, грамматикой и фонетикой, которые во многом отличались от польского литературного языка.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12106
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8002

apss написал:
[q]
Не совсем польский.
[/q]

Слышала бы это утверждение моя минская бабка! a_003.gif
С ее-то филологическим и еще дореволюционным университетским образованием!
Не согласилась бы, однозначно.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 24859
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 20502

GrayRam написал:
[q]
Пишем-то по-русски "чи", а произносим "чы", ИМХО?
[/q]



СТОКРАТ написал:
[q]
Ч" всегда мягкая, пишем и произносим "и".
[/q]



Geo Z написал:
[q]
Так же как и польские с белорусскими ЖЫ ШЫ, по-русски через И
[/q]



И пишем и произносим - чи
А и на е свободно меняется в произношении в безударном слоге, следовательно в дальнейшем могли записать и НичеперОвич\Ничепирович

-чы
Словообразовательная единица (аффикс) в татарском яз. балык → балыкчы (рыба → рыбак)
Ударение ставится на слог, предшествующий аффиксу.
В русском слова с ЧЫ - скорее всего заимствованные, если такие и есть



---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 24859
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 20502

GrayRam написал:
[q]
Niczyperowicz =Ничыперович или все же Ничиперович?
[q]

И что Вы имеете в виду, говоря о русской транскрипции?
[/q]


Вот это, что выше изложил и имел.
[/q]

Это не транскрипция, это, в некотором роде, транслитерация
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 24859
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 20502



apss написал:
[q]
Это был севернокресовый диалект. С лексикой, грамматикой и фонетикой, которые во многом отличались от польского литературного языка.
[/q]


GrayRam написал:
[q]
Слышала бы это утверждение моя минская бабка!
С ее-то филологическим и еще дореволюционным университетским образованием!
Не согласилась бы, однозначно.
[/q]


И что тут соглашаться или не соглашаться.


GrayRam написал:
[q]
Разговорный польский дома, в семье, костеле.
[/q]

Любой разговорный - домашний, семейный и даже общение в костеле и пр.местах отличается от литературного.Будь то польский, украинский, русский, белорусский и прочие французско-английские по всем вышеуказанным параметрам (лексика, грамматика и т.д.). Будь то устный или письменный вариант языка.
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 12 13 14 15 16 * 17 18 19 20 ... 37 38 39 40 41 42 Вперед →
Модераторы: valcha, Geo Z
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Ономастика (антропонимы, топонимы и пр.), этимология » Уменьшительные имена в переписях, рев.сказках, в семьях [тема №37499]
Вверх ⇈