Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Немецкие фамилии

Значение и первое упоминание

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 22 23 24 25  26 27 28 29 30 ... 195 196 197 198 199 200 Вперед →
Модератор: valcha
*МАЛЫШКА* Анастасия
расскажите о моей фамилии Баун....заранее спасибо большое
Bлaдимиp

Bлaдимиp

Россия
Сообщений: 1819
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 2291

*МАЛЫШКА* Анастасия написал:
[q]
о моей фамилии Баун
[/q]

Baum
См. ареал распространения в ФРГ. В Москве более 70 челове, на Украине более 80.
1) дерево; древесный ствол
der Baum der Reisenden — бот. дерево путешественников
groß und stark wie ein Baum — крепкий как дуб (о человеке)
der Baum ist eingegangen — дерево погибло
einen alten Baum verpflanzen [versetzen] — пересадить старое дерево; перен. оторвать старого человека от места, в котором он вырос, и переселить в другое
den Baum anmachen — разг. зажечь (новогоднюю) ёлку
er kann Bäume ausreißen — в нём сила непомерная (тж. перен.); у него очень крепкое здоровье

2) тех. вал; текст. навой
3) мачта
4) мор. мачта; стрела; рангоутное дерево; гик
5) шутл. статист (в театре)
6) ю.-нем. оглобля, дышло
••
der Baum des Lebens [der Erkenntnis] — древо жизни [познания]
durch den Baum gehen — сойти, оказаться приемлемым
das geht gerade durch den Baum — этого хватит лишь в обрез
zwischen Baum und Borke stecken — попасть в затруднительное положение; ни туда ни сюда
das ist, um auf die Bäume zu klettern — разг. это ужасно, от этого на стену полезешь; от этого взбеситься можно
das steigt [klettert] auf (die höchsten) Bäume, das geht über die [alle] Bäume — разг. это совершенно невероятно, это уж слишком, это переходит всякие границы
den Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen — погов. за деревьями не видеть леса
ein hoher Baum fängt viel Wind, je höher der Baum, desto näher der Blitz ≈ посл. молния в высокое дерево бьёт
wie der Baum, so die Frucht — посл. каково дерево, таков и плод
auf einen Hieb fällt kein Baum ≈ посл. с одного раза дерева не свалишь; сразу ничего не делается
der Apfel fällt nicht weit vom Baume — посл. яблочко от яблони недалеко падает
es ist dafür gesorgt, daß die Bäume nicht in den Himmel wachsen ≈ посл. всему положен свой предел; выше головы не прыгнешь
alte Bäume lassen sich nicht biegen — посл. старое дерево с трудом гнётся, старого человека не переделаешь
Ghost

Ghost

Сообщений: 509
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 127
Не знаю, одно ли это и то же - Баун и Баум...
Bлaдимиp

Bлaдимиp

Россия
Сообщений: 1819
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 2291

Ghost написал:
[q]
Не знаю, одно ли это и то же - Баун и Баум
[/q]

dntknw.gif словарь исправляет - Опечатка? Возможные варианты написания:
Bau ("Общая лексика")
Bauen ("Наука и техника")
Braun ("Общая лексика")
Bahn ("Общая лексика")
Bann ("Общая лексика")
Barn ("Общая лексика")
Baum ("Общая лексика")
Faun ("Общая лексика")
Zaun ("Общая лексика")
bumage

СПб
Сообщений: 359
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 121

bumage написал:
[q]
Хочу еще раз вернуться к фамилии Брунс.

Мой прадед говорил когда-то, что на языке оригинала правильно, когда наша фамилия пишется через «h».
Не Bruns, а Bruhns.
Подскажете, пож-ста, разница только в написании или это две разные немецкие фамилии?


[q]
Фамилия Брунс:
1249 Brunonis, 1296 Brunes, 1407 Brun = 1413 Brunss от средненем. brun "коричневый, темноволосый, сверкающий" о волосах, глазах
[/q]



Bruhns – имеет такое же значение?

Спасибо.
С уважением, bumage
[/q]


Как-то потерялось мое сообщение cray.gif
---
Ищу: Брунс, Олейниковы, Немтиновы, Светловы, Боде, Никулины (или Сребро-Никулины), Сребро (или Серебро), Лукашевич, Игумновы
Guest
посмотрите пожалуйста Вамбольд (Wambold) и Берет (Beret), по-немецки мало понимаю sad.gif
КОлега
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 6
Было бы интересно узнать о происхождение фамилии Кеслер
igolka97

igolka97

Сообщений: 1408
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 769
Добрый вечер, Kessler означает котельщик; котельный мастер. В качестве Фамилии упоминается с 1326 года. В Германии существовал такой графский род.
---
Афанасьевы, Пшеничные (ст. Темиргоевская); Дубинины, Прокоповы (ст. Ессентукская); Вержбицкие, Безпоясные, Корзун, Нагон, Кудерские (Херсонская губ., Ананьевский у.); Дружинины, Созоновы (г. Сольцы); Ивановы (СПб, д. Шахницы)
Полевик
Новичок

Сообщений: 7
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3
А возможно, при утрате t, (Kestler) - замковый (несущий службу в замке). А в польском - это костёл, не замок, а церковь.
Прошу строго не судить.
Guest
А кто что может сказать о фамилии Лисман ?? Спасибо за ранее
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 22 23 24 25  26 27 28 29 30 ... 195 196 197 198 199 200 Вперед →
Модератор: valcha
Вверх ⇈