Немецкие фамилии
Значение и первое упоминание
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3525 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3338 | Наверх ##
11 ноября 2011 15:12 11 ноября 2011 15:26 Geo Z, Stan_is_love - СПАСИБО! Буду потихоньку разбираться с данным ребусом, если возникнут новая информация, то сбросьте пожалуйста в эту тему - https://forum.vgd.ru/208/39032/ С уважением, Виктор Остапэць, ибн Стрильбыцки, ибн ...... , ибн Граф Ещё вопросы? Есть среди предков "онеметченная" фамилия Mohr (Мор), есть версия что её родина где-то на границе Франции и германских государств, и что по-французски она писалась More (Moore). А так-же Шмид (Шмидт) Schmid (Schmidt) - кузнец? И Гам(м)ершмидт (Hammerschmidt) - веселый кузнец? Какие у Вас есть версии? ---
| | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7305 | Наверх ##
11 ноября 2011 15:30 Geo Z написал: [q] mittellateinische graffio[/q]
Ничего не найдено. Geo Z написал: [q] gravo [/q]
gravo, avi, atum, are [gravis] 1) делать тяжёлым (cibo vinoque gravatus L): unda gravat pennas O от влаги тяжелеют крылья; 2) отягощать, обременять (gravatus onere T); тяготить (officium hoc me gravat H); перегружать (sc. cymbam ingenii Prp); усиливать, усугублять: invidiam alicujus g. T разжигать ненависть к кому-л. || ухудшать (fortunam alicujus O); удручать, мучить (labore V; gravatus tot malis Pt); 3) покрывать (vulneribus L); осыпать, засыпать (telis QC); 4) оплодотворять (membra gravabat furtivum onus O). — См. тж. gravor. Думаю, ключевое слово в переводе покрывать, оплодотворять. Вот откуда пошло право первой ночи, от немецких графов.  Говорят в Германии до сих пор кое-где этим правом пользуются. --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7305 | Наверх ##
11 ноября 2011 15:38 Strilbycki написал: [q] , ибн Стрильбыцки, ибн ...... , ибн Граф[/q]
Wow! Правда что ль? Strilbycki написал: [q] (Hammerschmidt) - веселый кузнец?[/q]
Молотобоец, если дословно. Strilbycki написал: [q] Есть среди предков "онеметченная" фамилия Mohr (Мор),[/q]
Mohr I m -en, -en 1) мавр; разг. африканец, негр, арап 2) животное чёрной масти 3) хим., мет. чернь 4) хим. сернистая ртуть (двухвалентная) 5) геол. болотистая почва --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
Geo Z LT Сообщений: 20137 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13222 | Наверх ##
11 ноября 2011 15:46 Strilbycki написал: [q] Есть среди предков "онеметченная" фамилия Mohr (Мор), есть версия что её родина где-то на границе Франции и германских государств, и что по-французски она писалась More (Moore).[/q] Mohr очень распространеная фамилия в Германии. http://www.verwandt.de/karten/absolut/mohr.htmlЕсть и More, но только 80 человек. http://www.verwandt.de/karten/absolut/more.htmlMoore по больше, более 1 000. http://www.verwandt.de/karten/absolut/moore.htmlMohr от мавр - от темного цвета кожи. Ursprünglich bezeichnete es, gleich wie später im Mittelhochdeutschen (in der Form mōr oder mōre) einen Mauren. http://de.wikipedia.org/wiki/MohrStrilbycki написал: [q] А так-же Шмид (Шмидт) Schmid (Schmidt) - кузнец? И Гам(м)ершмидт - веселый кузнец?[/q] Schmidt более 500 000 http://www.verwandt.de/karten/absolut/schmidt.htmlЕсть несколько вариантов. Schmidt mit den Varianten Schmitt, Schmitz, Schmid, Schmidl, Schmidli, Schmidtke, Schmied und Smid/Smidt ist ein häufiger deutscher Familienname. Происходит от Schmied - кузнец. http://de.wikipedia.org/wiki/SchmiedHammerschmidt более 5 000. http://www.verwandt.de/karten/absolut/hammerschmidt.htmlHammer - по-немецки молоток. | | |
Geo Z LT Сообщений: 20137 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13222 | Наверх ##
11 ноября 2011 16:00 11 ноября 2011 16:02 Stan_is_love написал: [q] Geo Z написал:
[q] mittellateinische graffio
[/q]
Ничего не найдено.[/q]
Вы смотрели в словаре среднелатинского (mittellateinische) языка? [q] СРЕДНЕЛАТИ́НСКИЙ, среднелатинская, среднелатинское (филол.). Средневековый латинский. Среднелатинский язык (то же, что средневековая латынь, - латинский язык с примесью народных и местных, нелатинских элементов, употреблявшийся в средние века в науке, литературе, церкви и др., в противоп. классическому латинскому). Среднелатинское слово.[/q]
Есть в нынешнем итальянском. http://it.wiktionary.org/wiki/graffioGrave, en allemand Graf, est un titre de noblesse équivalent, lorsqu'il est employé seul, à celui de comte. http://fr.wikipedia.org/wiki/Grave_(titre)Во Франции есть титул Grave, который происходит от немецкого Graf и эквивалентен (соответствует) титулу comte. Comte имеет латинское происхождение от comes. Comte (du latin comes, comitis « compagnon, personne de la suite »1, puis plus tard « compagnon de l'empereur, délégué de l'empereur ») http://fr.wikipedia.org/wiki/ComteНемецкое же Graf, имеет только то значение что я приводил выше. У немцев других вариантов нет. | | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3525 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3338 | Наверх ##
11 ноября 2011 20:15 Тут вот отыскал ещё одну германскую фамилию (не "ибн", но близкую): Burkhard \ Burghardt \ Burkhardt \ Burghard \ Burkhart \ Burckhardt \ Burkart \ Burkadt \ Burkat? ---
| | |
Geo Z LT Сообщений: 20137 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13222 | Наверх ##
11 ноября 2011 20:49 Strilbycki написал: [q] Burkhard \ Burghardt \ Burkhardt \ Burghard \ Burkhart \ Burckhardt \ Burkart \ Burkadt \ Burkat?[/q]
Burghard - 1469 Burghardt - 9290 Burckhard - 72 Burckhardt - 1664 Burkadt --- Burkard - 4093 Burkardt - 773 Burkart - 4360 Burkat - 192 Burkhard - 3477 Burkhardt - 19130 Burkhart - 3013 Burg = Burg und hart = hart/kräftig, ‚starker Beschützer‘ und ähnliches. http://de.wikipedia.org/wiki/Burkhard_(Vorname) | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7305 | Наверх ##
12 ноября 2011 13:20 Geo Z написал: [q] Во Франции есть титул Grave,[/q]
Во французском слово Grave имеет своё, не связанное с титулом значение: graveI 1. [] adj 1) физ тяжёлый 2) важный, степенный, строгий 3) серьёзный, важный, значительный 4) низкий (о звуке, голосе, тоне) 5) муз торжественный, медленный 2. m 1) низкий звук, тон 2) важное, значительное 3) муз медленно и торжественно звучащий отрывок II f глинисто-песчаный грунт; крупный песок Во французском к этому титулу относится одно слово: comte m, fém - comtesse граф, графиня --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7305 | Наверх ##
12 ноября 2011 13:28 Geo Z написал: [q] Вы смотрели в словаре среднелатинского (mittellateinische) языка?[/q]
Так ведь, нет современного латинского, в котором могут или не могут быть слова из среднелатинского. Geo Z написал: [q] Есть в нынешнем итальянском.[/q]
Латинский и современный итальянский это не одно и то же. Латынь даже ближе к старославянскому. Вот так многие и путают, считая итальянские слова за латинские. А что там о польском hrabia, что нибудь известно? От какого слова произошло. --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7160 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4316
| Наверх ##
12 ноября 2011 13:40 12 ноября 2011 13:47 Strilbycki написал: [q] какие есть мысли по простой немецкой фамилии Граф \ Графф \ Graf \ Graff ? Где она впервые могла возникнуть и какое имеет отношение к созвучному титулу?[/q]
В дополнение к написанному коллегами и мои 5 копеек про отношение к титулу: Виктор, если Вы посмотрите в нем. Википедии (находите в русской "Граф", а потом выбираете слева "Deutsch"), то Вы увидите, что словом "граф" немцы обозначали не только графьев, но также разного рода служащих-надзирателей: Hansagraf, Deichgraf, Holzgraf (лесник) и т.п. А также, как и в русском (где Шереметьевыми могли называть не только собственно Шереметьевых, но и принадлежавших им / относившимся к ним людей), немецкое Граф тоже могло быть прозвищем - типа служитель графа или же метафорически человек, ведущий себя, как граф. Что касается возникновения, то это к Станиславу - это он большой специалист по первым упоминаниям. Что касается Burghard, то я (в смысле немцы, только другие http://www.onomastik.com/forum...=burghard) полностью согласна с Geo Z, разве что перевод добавлю: сильный защитник / защита / крепость --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
|