Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Украинские фамилии-2013


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 288 289 290 291 292 * 293 294 295 296 297 298 Вперед →
Модератор: valcha
Nikola

Nikola

Эстония
Сообщений: 6182
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 3049

Tamanbek написал:
[q]
С НОВЫМ ГОДОМ, московский часовой пояс!
[/q]

Москвичи уже на ушах стоят, а нам придется еще погодить... a_003.gif Смотрим Шевчука по tvrain.ru ... biggrin1.gif


Комментарий модератора:
Тема Украинские фамилии закрыта, продолжить обсуждение можно здесь, познакомиться с архивом можно по адресу:


https://forum.vgd.ru/29/28201/

---
Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19940
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13277

Strilbycki написал:
[q]
киевская княжна, жена Ягайла - Зося Гольшанская
[/q]

Софья Гольшанская - четвёртая жена короля польского Владислава II Ягайло.
Вторая из трёх дочерей Андрея Ивановича Гольшанского, киевского наместника, князя вязынского.
severinn

Сообщений: 7350
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 2477

Geo Z написал:
[q]

Strilbycki написал:
[q]
до славного ХVII века - рідна латинська мова
[/q]


Польская корона с латинского на польский стала переходить еще до РП, во время реформации в середине XVI века. Затем польский язык стал увеличивать свое влияние на землях ВКЛ (в том числе и вошедших в 1569 году в Корону Польскую, бывших ВКЛовских, украинских землях).
С 1616-ого года Статуты ВКЛ много раз переводились только на польский язык.
[/q]

а что писал об официальном и обиходном языке в ВКЛ в 16 веке такой классик как Михал Литвин ?
Soqur

Сообщений: 620
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 190

severinn написал:
[q]
а что писал об официальном и обиходном языке в ВКЛ в 16 веке такой классик как Михал Литвин ?
[/q]

Это ж надо - уже в 16 веке "классиков" в ВКЛ звали "Михал", а не "Михайло"! А что с ними стало в РП?
Гринцевич2

Гринцевич2

Минск
Сообщений: 2651
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 14438
В предисловии к трактату "О нравах татар, литовцев и москвитян" Михалон Литвина (он же Михаил Тишкевич) написано

Таким образом, язык трактата Михалона, причудливо соединивший традиции четырех языков — латыни, литовского, «русской мовы», польского, без которых автор не смог бы передать жизненных реалий середины XVI в

Думаю, что официальный и обиходный языки ВКЛ здорово отличались. Официальным (но, наверное, не единственым официальным) был русский, а обиходных было много.
valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25242
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21183

А ничего a_003.gif с чего это занеже , (пре)минулый стали полонизмами или под влиянием польского?

поне́же "потому что", церк., связано с др.-русск. поне, понеже "потому что", понева "с тех пор" (Срезн. II, 1179), ст.-слав. поне ἐπειδή, διά, понеже – то же (Супр.), понѣ κἄν, τέως (Супр.), болг. поне́же, чеш. роně, poněvadž, слвц. роnеváč, польск. роniеwаż, др.-русск. понели, понелѣ. Первонач. ро-njе, из ро- + jе (местоим., ср. иже, его&#769a_003.gif; -н- появилось аналогично случаям к нему́, с него́.
В различных слав. языках присоединяются еще разные част.: -žе, -lе (-le&#780a_003.gif, -vа (Бернекер 1, 417; Младенов 476).
Ср. также ст.-слав. занеже "потому что" (Вондрак, Aksl. Gr.2 627, 632).

Минуть - от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. минѫти, минѫ, русск. миновать, минуть, укр. мину́ти, белор. мiну́ць, болг. ми́на, сербохорв. ми́нути, ми̑не̑м, словенск. míniti, mínem, чешск. minout, словацк. minúť, польск. minąć, minę, в.-луж. minyć sо «миновать, пройти (о времени)», н.-луж. minuś sе — то же. Связано с чешск. míjeti «проходить», польск. mijać, mijam и т.д.

---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
severinn

Сообщений: 7350
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 2477

Soqur написал:
[q]
Это ж надо - уже в 16 веке "классиков" в ВКЛ звали "Михал", а не "Михайло"! А что с ними стало в РП?
[/q]

Назовите хотя бы одного в ВКЛ кого бы звали МИХАЙЛО
valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25242
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21183



dyado-mykola написал:
[q]
но он утверждал, что ближе всего к праславянскому лежит украинский.
[/q]


Ближе всего к праславянскому лежит пралитовский a_003.gif (и др.прабалтские языки), чтобы там не утверждали современные неолингвисты.
Ни Шахматова, ни Булаховского переплюнуть им не удастся..... пока.

Слишком примитивны их ....."исследования"

Лингвокультурологический тезаурус
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
severinn

Сообщений: 7350
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 2477

Гринцевич2 написал:
[q]
В предисловии к трактату "О нравах татар, литовцев и москвитян" Михалон Литвина (он же Михаил Тишкевич) написано

Таким образом, язык трактата Михалона, причудливо соединивший традиции четырех языков — латыни, литовского, «русской мовы», польского, без которых автор не смог бы передать жизненных реалий середины XVI в

Думаю, что официальный и обиходный языки ВКЛ здорово отличались. Официальным (но, наверное, не единственым официальным) был русский, а обиходных было много.
[/q]

А что написал он сам об употребляемых языках можно прочесть в Истории Вернадского

"Русский стал языком великокняжеской канцелярии, а также и многих ведущих литовских князей и дворян, у многих из которых были русские жены. Он был также языком администрации и судопроизводства во всем великом княжестве.

Следует заметить, что в XIII и XIV веках литовский язык реже, нежели русский, использовался в сфере интеллектуальной жизни, правительстве, администрации и законотворчестве. Только в 1387 г. христианство (в форме римского католицизма) стало государственной религией Литвы. До этого в Литве, фактически до XVI века, не существовало письменности. Вполне естественно, что литовцы были вынуждены пользоваться русскими речью и письмом (как позднее они пользовались латинским и польским языками)".

Литовский автор XVI века, Михалон Литвин, который писал по-латыни, заметил с раздражением, что «мы (литовцы) изучаем русский язык, который не побуждает нас к доблести, поскольку русский говор – иностранный для нас, литовцев, происходящих от итальянских кровей».

Речь Посполита - это уже после 1569 г.

Употребление руского языка (в т.ч. разговорного) было запрещено сеймом РП в 1696 г.
valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25242
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21183

Гринцевич2 написал:
[q]
Думаю, что официальный и обиходный языки ВКЛ здорово отличались. Официальным (но, наверное, не единственым официальным) был русский, а обиходных было много.
[/q]

Увы, не совсем так, гораздо сложнее:
W. Miakiszew. Kraków. Взгляды на языковую природу письменно-литературного языка

Великого княжества Литовского и „руских” земель Речи Посполитой


---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
Русислав

Русислав

Омск
Сообщений: 836
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 656
опять письками меряются....
---
Савончук, Пигаль, Бруцкие, Козубовские, Конончук, Гузовец (Волынская губ.), Шутылевы, Ворожцовы, Юферевы, Михеевы, Желонкины, Вавиловы, Фоминых, Онучины (Вятская губ.)
-
Чи не зрадив я Роду,
Чи ім’я не зганьбив?
Чи поглянути зможу
У світлі очі Богiв?
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 288 289 290 291 292 * 293 294 295 296 297 298 Вперед →
Модератор: valcha
Вверх ⇈