Украинские фамилии-2013
Nikola Эстония Сообщений: 6182 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 3049 | Наверх ##
1 января 2013 0:53 Tamanbek написал: [q] С НОВЫМ ГОДОМ, московский часовой пояс! [/q]
Москвичи уже на ушах стоят, а нам придется еще погодить...  Смотрим Шевчука по tvrain.ru ...
--- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
Geo Z LT Сообщений: 19940 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13277 | Наверх ##
25 декабря 2013 0:07 Strilbycki написал: [q] киевская княжна, жена Ягайла - Зося Гольшанская[/q]
Софья Гольшанская - четвёртая жена короля польского Владислава II Ягайло. Вторая из трёх дочерей Андрея Ивановича Гольшанского, киевского наместника, князя вязынского. | | |
| severinn Сообщений: 7350 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2477
| Наверх ##
25 декабря 2013 6:54 Geo Z написал: [q] Strilbycki написал:
[q] до славного ХVII века - рідна латинська мова [/q]
Польская корона с латинского на польский стала переходить еще до РП, во время реформации в середине XVI века. Затем польский язык стал увеличивать свое влияние на землях ВКЛ (в том числе и вошедших в 1569 году в Корону Польскую, бывших ВКЛовских, украинских землях). С 1616-ого года Статуты ВКЛ много раз переводились только на польский язык.[/q]
а что писал об официальном и обиходном языке в ВКЛ в 16 веке такой классик как Михал Литвин ? | | |
| Soqur Сообщений: 620 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 190
| Наверх ##
25 декабря 2013 9:58 25 декабря 2013 10:01 severinn написал: [q] а что писал об официальном и обиходном языке в ВКЛ в 16 веке такой классик как Михал Литвин ? [/q]
Это ж надо - уже в 16 веке "классиков" в ВКЛ звали "Михал", а не "Михайло"! А что с ними стало в РП? | | |
Гринцевич2 Минск Сообщений: 2651 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 14438 | Наверх ##
25 декабря 2013 10:20 25 декабря 2013 10:29 В предисловии к трактату "О нравах татар, литовцев и москвитян" Михалон Литвина (он же Михаил Тишкевич) написано
Таким образом, язык трактата Михалона, причудливо соединивший традиции четырех языков — латыни, литовского, «русской мовы», польского, без которых автор не смог бы передать жизненных реалий середины XVI в
Думаю, что официальный и обиходный языки ВКЛ здорово отличались. Официальным (но, наверное, не единственым официальным) был русский, а обиходных было много. | | |
valchaМодератор раздела https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25242 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21183 | Наверх ##
25 декабря 2013 10:36 25 декабря 2013 10:37 А ничего  с чего это занеже , (пре)минулый стали полонизмами или под влиянием польского? поне́же "потому что", церк., связано с др.-русск. поне, понеже "потому что", понева "с тех пор" (Срезн. II, 1179), ст.-слав. поне ἐπειδή, διά, понеже – то же (Супр.), понѣ κἄν, τέως (Супр.), болг. поне́же, чеш. роně, poněvadž, слвц. роnеváč, польск. роniеwаż, др.-русск. понели, понелѣ. Первонач. ро-njе, из ро- + jе (местоим., ср. иже, его́  ; -н- появилось аналогично случаям к нему́, с него́. В различных слав. языках присоединяются еще разные част.: -žе, -lе (-lě  , -vа (Бернекер 1, 417; Младенов 476). Ср. также ст.-слав. занеже "потому что" (Вондрак, Aksl. Gr.2 627, 632). Минуть - от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. минѫти, минѫ, русск. миновать, минуть, укр. мину́ти, белор. мiну́ць, болг. ми́на, сербохорв. ми́нути, ми̑не̑м, словенск. míniti, mínem, чешск. minout, словацк. minúť, польск. minąć, minę, в.-луж. minyć sо «миновать, пройти (о времени)», н.-луж. minuś sе — то же. Связано с чешск. míjeti «проходить», польск. mijać, mijam и т.д. --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
| severinn Сообщений: 7350 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2477
| Наверх ##
25 декабря 2013 11:01 Soqur написал: [q] Это ж надо - уже в 16 веке "классиков" в ВКЛ звали "Михал", а не "Михайло"! А что с ними стало в РП? [/q]
Назовите хотя бы одного в ВКЛ кого бы звали МИХАЙЛО | | |
valchaМодератор раздела https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25242 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21183 | Наверх ##
25 декабря 2013 11:01 dyado-mykola написал: [q] но он утверждал, что ближе всего к праславянскому лежит украинский. [/q]
Ближе всего к праславянскому лежит пралитовский  (и др.прабалтские языки), чтобы там не утверждали современные неолингвисты. Ни Шахматова, ни Булаховского переплюнуть им не удастся..... пока. Слишком примитивны их ....."исследования" Лингвокультурологический тезаурус --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
| severinn Сообщений: 7350 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2477
| Наверх ##
25 декабря 2013 11:04 25 декабря 2013 11:48 Гринцевич2 написал: [q] В предисловии к трактату "О нравах татар, литовцев и москвитян" Михалон Литвина (он же Михаил Тишкевич) написано
Таким образом, язык трактата Михалона, причудливо соединивший традиции четырех языков — латыни, литовского, «русской мовы», польского, без которых автор не смог бы передать жизненных реалий середины XVI в
Думаю, что официальный и обиходный языки ВКЛ здорово отличались. Официальным (но, наверное, не единственым официальным) был русский, а обиходных было много. [/q]
А что написал он сам об употребляемых языках можно прочесть в Истории Вернадского " Русский стал языком великокняжеской канцелярии, а также и многих ведущих литовских князей и дворян, у многих из которых были русские жены. Он был также языком администрации и судопроизводства во всем великом княжестве.Следует заметить, что в XIII и XIV веках литовский язык реже, нежели русский, использовался в сфере интеллектуальной жизни, правительстве, администрации и законотворчестве. Только в 1387 г. христианство (в форме римского католицизма) стало государственной религией Литвы. До этого в Литве, фактически до XVI века, не существовало письменности. Вполне естественно, что литовцы были вынуждены пользоваться русскими речью и письмом (как позднее они пользовались латинским и польским языками)". Литовский автор XVI века, Михалон Литвин, который писал по-латыни, заметил с раздражением, что « мы (литовцы) изучаем русский язык, который не побуждает нас к доблести, поскольку русский говор – иностранный для нас, литовцев, происходящих от итальянских кровей». Речь Посполита - это уже после 1569 г. Употребление руского языка (в т.ч. разговорного) было запрещено сеймом РП в 1696 г. | | |
valchaМодератор раздела https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25242 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21183 | Наверх ##
25 декабря 2013 11:23 --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
Русислав Омск Сообщений: 836 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 656 | Наверх ##
25 декабря 2013 13:07 опять письками меряются.... --- Савончук, Пигаль, Бруцкие, Козубовские, Конончук, Гузовец (Волынская губ.), Шутылевы, Ворожцовы, Юферевы, Михеевы, Желонкины, Вавиловы, Фоминых, Онучины (Вятская губ.)
-
Чи не зрадив я Роду,
Чи ім’я не зганьбив?
Чи поглянути зможу
У світлі очі Богiв? | | |
|
Тема Украинские фамилии закрыта, продолжить обсуждение можно здесь, познакомиться с архивом можно по адресу:
https://forum.vgd.ru/29/28201/