Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Украинские фамилии-2013


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 287 288 289 290 291 * 292 293 294 295 296 297 298 Вперед →
Модератор: valcha
Nikola

Nikola

Эстония
Сообщений: 6169
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 3064

Tamanbek написал:
[q]
С НОВЫМ ГОДОМ, московский часовой пояс!
[/q]

Москвичи уже на ушах стоят, а нам придется еще погодить... a_003.gif Смотрим Шевчука по tvrain.ru ... biggrin1.gif


Комментарий модератора:
Тема Украинские фамилии закрыта, продолжить обсуждение можно здесь, познакомиться с архивом можно по адресу:


https://forum.vgd.ru/29/28201/

---
Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.)
severinn

Сообщений: 7342
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 2491

Geo Z написал:
[q]
в Речи Посполитой какой язык господствовал?
[/q]

венгерский, французский, итальянский- откуда были король или королева
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13296

На какой язык перешло делопроизводств в РП в XVII веке?
Не уж то на венгерский с французским.
Strilbycki
коzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці

Strilbycki

Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна
Сообщений: 3229
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3348

Geo Z написал:
[q]
На какой язык перешло делопроизводств в РП в XVII веке?Не уж то на венгерский с французским.
[/q]


до славного ХVII века - рідна латинська мова a_003.gif

Первой "ласточкой" в "язьікотворительной єволюции" стала киевская княжна, жена Ягайла - Зося Гольшанская, которая способствовала переводу Библии с латьіни на славянский "янзьік" - старопольский a_003.gif
---



Soqur

Сообщений: 620
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 190
Всех, кто отмечает Великий праздник Рождества по новому стиль поздравляю!
Звізда сіяє серед неба
І осяває Віфлеєм!
Бажаю всім, чого їм треба,
І щоб не відали проблем!
Любов хай душу огортає,
А тіло вкутує тепло!
Думок тяжких ворожі стаї
Од вас щоб, люди, одвело!
Духм'яне сіно хай віднині
Лежить на покутті валком.
Ласкаво прошу до гостини,
Добро пожалувать! Велком!
Nikola

Nikola

Эстония
Сообщений: 6169
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 3064

Гринцевич2 написал:
[q]
являются словами литературно-письменного белорусского языка 14-18 столетий
[/q]

И в староукраинском... Не верят, кажется, на слово - приходится сканами иллюстрировать

Прикрепленный файл: p0151-sel.jpg
---
Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13296

Strilbycki написал:
[q]
до славного ХVII века - рідна латинська мова
[/q]

Польская корона с латинского на польский стала переходить еще до РП, во время реформации в середине XVI века. Затем польский язык стал увеличивать свое влияние на землях ВКЛ (в том числе и вошедших в 1569 году в Корону Польскую, бывших ВКЛовских, украинских землях).
С 1616-ого года Статуты ВКЛ много раз переводились только на польский язык.

Soqur

Сообщений: 620
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 190

Nikola написал:
[q]
И в староукраинском... Не верят, кажется, на слово - приходится сканами иллюстрировать
[/q]

Ну, и что? Только подтверждение моим словам :" занеж, клаштор, а преминулего", "краль" якобы и церковнославянизм, но под влиянием польского "круль", а в речи народа - "король", реже - "кроль". И только "краля" (ранее в значени "дама" в картёжництве) сохранилось. Авторы означенных словарей "недоназвали" их - "Словарь староукраинского книжнописьменного языка, на котором народ не говорил". А нас больше интересует именно народный язык, поскольку прозвища возникали в народных устах. Кстати, текст писан в регионе самом полонизированном. А я верю всем, кто ещё что-либо приведёт, что "валка" в письменном языке Литвы и Малой, Червоной и пр. Руси означало "война, склока". Но никому не поверю, что этот язык был "из народных уст" и отражал широкоупотребимую лексику. Краще піду повісюся! sad.gif
Soqur

Сообщений: 620
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 190

Strilbycki написал:
[q]
киевская княжна, жена Ягайла - Зося Гольшанская, которая способствовала переводу Библии с латьіни на славянский "янзьік" - старопольский
[/q]

Вечно єти бьівшие малоросьі. а ньінешние т.н. украинцьі везде лезут со своим национализмом! rose.gif
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13296

Strilbycki написал:
[q]
киевская княжна, жена Ягайла - Зося Гольшанская
[/q]

Софья Гольшанская - четвёртая жена короля польского Владислава II Ягайло.
Вторая из трёх дочерей Андрея Ивановича Гольшанского, киевского наместника, князя вязынского.
severinn

Сообщений: 7342
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 2491

Geo Z написал:
[q]

Strilbycki написал:
[q]
до славного ХVII века - рідна латинська мова
[/q]


Польская корона с латинского на польский стала переходить еще до РП, во время реформации в середине XVI века. Затем польский язык стал увеличивать свое влияние на землях ВКЛ (в том числе и вошедших в 1569 году в Корону Польскую, бывших ВКЛовских, украинских землях).
С 1616-ого года Статуты ВКЛ много раз переводились только на польский язык.
[/q]

а что писал об официальном и обиходном языке в ВКЛ в 16 веке такой классик как Михал Литвин ?
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 287 288 289 290 291 * 292 293 294 295 296 297 298 Вперед →
Модератор: valcha
Вверх ⇈