Украинские и казацкие фамилии
| severinn Сообщений: 7352 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2465
| Наверх ##
19 сентября 2009 20:10 ГIП написал: [q] Русский язык в переводе на украинский звучит как "російська мова" и если переводить обратно на русский уже будет российский язык [/q]
Это некорректный, неправильный перевод. Русский язык "и в Африке" - РУССКИЙ язык. С одним "с" или с двумя - без разницы. | | |
| severinn Сообщений: 7352 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2465
| Наверх ##
19 сентября 2009 20:16 19 сентября 2009 20:17 Tino написал: [q] Я когда-то слышал от одного такого "науковця" версию происхождения сова "скифы". Вот его версия: спрашивают скифов, дескать откуда вы будете, а те в ответ "с Киева" вот так с тех пор и пошло "скифы" [/q]
Не так уж не правильно, просто вывернуто: название города Киев как производное происходит от формы единственного числа (Ский- или усеченное Кий) наименивания "скифы". Точнее, "скиты", где "ti" указание на множественное число в иранских языках, на котором говорили "скифы". | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4409 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3943 | Наверх ##
19 сентября 2009 21:16 ГIП написал: [q] Если Ивашко от Ивана то Семашко верояней всего от Семена будет [/q]
Звучит правдоподобно!!! Спасибо! --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
Balymba Україна Карпати Сообщений: 1170 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 1295 | Наверх ##
19 сентября 2009 21:25 valchaseverinn Вам не нравится когда употребляют термин "российский". Вы считаете что правильно будет "русский". Согласен, Вам, как носителям культуры этого языка виднее. Но скажите почему тогда я не имею права требовать чтобы моя фамилия и имя на "русском" звучали также как считаю правильным я, как предусмотрено правилами моего родного языка. Вы ведь не переводите на русский имена и фамилии англичан, французов и.т.д. Т.е. они имеют право на правильное звучание своих личных имен, а мы украинцы ( извините - малоросы, хохлы и т. д.) не имеем. Да я плохо владею русским, но сколько русских (прожив несколько десятилетий даже в столь националистическом регионе как Западная Украина) владеют украинским языком хотя бы на таком уровне? Я сам и отвечу на свой впрос - только в виде исключения. сущие ЕДИНИЦЫ, --- Стефурак, Левкун, Чуревич, Зеленевич, Ківнюк, Лесюк, Данилюк, Кріпчук (Крепчук), Куц, Попик, Вертипорох, Козьмин, Мельничук, Ревтюк, Шовгенюк, Панько, Юращук, Ґрещук, Горішний, Ванджура, Жолоб, Поварчук (Пивоварчук), Лубів, Ісайчук (Ісаїв)
Попович-Турець | | |
Balymba Україна Карпати Сообщений: 1170 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 1295 | Наверх ##
19 сентября 2009 21:38 Tino А по поводу создателей разного рода словарей ( во всяком случае этимологических) читаешь иногда такие и диву даешся - это ж какую фантазию надо было имени авторам словарей ( или же из ряда плохой слух) чтобы так исковеркать слова живого языка. Как пример могу привести название одного населенного пункта в Карпатах. На протяжении веков он назывался ПОЛЯНИЦЯ ПОПОВИЧІВСЬКА и ни у кого не возникало никакого сомнения относительно первой части названия ПОЛЯНИЦЯ от слова ПОЛЯНА. Но в сороковые когда когда Карпаты были успешно освобождены "сами от себя" новой власти не понравилась очевидно вторая часть названия и село превратили в ПАЛЯНИЦЯ ( хотя такого слова в Карпатах не существует). Уже во времена независимой Украины жители хотели возвратить прежнее название, но не тут то было - оказалось "большие знатоки" этимологии из числа составителей словарей издали вердикт слово ПОЛЯНИЦЯ не может быть в украинском языке. Не нравиться мол вам ПАЛЯНИЦЯ так пусть будет ПАЛЕНИЦЯ ( как будто-бы от участков выпаленного леса). И таких случаев исковеркания географических названий "проффесорами" можна назвать десятками если не сотнями - все согласно ПРАВИЛАМ, --- Стефурак, Левкун, Чуревич, Зеленевич, Ківнюк, Лесюк, Данилюк, Кріпчук (Крепчук), Куц, Попик, Вертипорох, Козьмин, Мельничук, Ревтюк, Шовгенюк, Панько, Юращук, Ґрещук, Горішний, Ванджура, Жолоб, Поварчук (Пивоварчук), Лубів, Ісайчук (Ісаїв)
Попович-Турець | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4409 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3943 | Наверх ##
19 сентября 2009 21:42 Balymba Согласен, что в академической среде достаточно долбоев, тут ничего не поделать, но на том основании, что среди ученых есть бездари и тупари, мы же не станем отменять науку, не так ли? --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4409 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3943 | Наверх ##
19 сентября 2009 21:46 Balymba написал: [q] valchaseverinn Вам не нравится когда употребляют термин "российский". Вы считаете что правильно будет "русский". Согласен, Вам, как носителям культуры этого языка виднее. Но скажите почему тогда я не имею права требовать чтобы моя фамилия и имя на "русском" звучали также как считаю правильным я, как предусмотрено правилами моего родного языка. Вы ведь не переводите на русский имена и фамилии англичан, французов и.т.д. Т.е. они имеют право на правильное звучание своих личных имен, а мы украинцы ( извините - малоросы, хохлы и т. д.) не имеем. Да я плохо владею русским, но сколько русских (прожив несколько десятилетий даже в столь националистическом регионе как Западная Украина) владеют украинским языком хотя бы на таком уровне? Я сам и отвечу на свой впрос - только в виде исключения. сущие ЕДИНИЦЫ, [/q]
Насколько мне известно, в России украинские имена и фамилии не переводятся. Иное дело, что иностранные имена и фамилии претерпевают фонетическое изменение. Добиться идентического звучания иноязычных имен ещё никому не удавалось --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
| severinn Сообщений: 7352 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2465
| Наверх ##
19 сентября 2009 21:49 Balymba Будет Вам обижаться на Россию. Когда и где Вашу фамилию писали не правильно ? Моя и на русском, украинском и белорусском пишется одинаково. | | |
Balymba Україна Карпати Сообщений: 1170 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 1295 | Наверх ##
19 сентября 2009 22:20 severinn Моє прізвище ПОПОВИЧ, мої родичі в Канаді і США преспокійно пишуть POPOWYCH а спробуйте написати ПОПОВЫЧ, и Вам сразу ответят - такого БЫТЬ НЕ МОЖЕТ, А Россию я не обижаюсь, а если бы и обижался то что бы это дало? Просто не понравилось людям как я употребляю некоторые термины. Интересно каково же жителям Германии если им говорят что они разговаривают на "НЕМЕЦКОМ"? Tino Науку конечно же отменять никто не будет. но не секрет что диалекты очень редко изучают люди говорящие на этом диалекте ( или точнее владеющие им). И тогда нередко допускаются ошибки в словарях. --- Стефурак, Левкун, Чуревич, Зеленевич, Ківнюк, Лесюк, Данилюк, Кріпчук (Крепчук), Куц, Попик, Вертипорох, Козьмин, Мельничук, Ревтюк, Шовгенюк, Панько, Юращук, Ґрещук, Горішний, Ванджура, Жолоб, Поварчук (Пивоварчук), Лубів, Ісайчук (Ісаїв)
Попович-Турець | | |
Balymba Україна Карпати Сообщений: 1170 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 1295 | Наверх ##
19 сентября 2009 22:24 И вообще я противник перевода имен и фамилий ( или их подгонки под любые национальные правописания) Если человек в России носит имя допустим НИКОЛАЙ ПЕТРОВ то и на украинском он должен быть НІКОЛАЙ ПЄТРОВ а не МИКОЛА ПЕТРОВ, --- Стефурак, Левкун, Чуревич, Зеленевич, Ківнюк, Лесюк, Данилюк, Кріпчук (Крепчук), Куц, Попик, Вертипорох, Козьмин, Мельничук, Ревтюк, Шовгенюк, Панько, Юращук, Ґрещук, Горішний, Ванджура, Жолоб, Поварчук (Пивоварчук), Лубів, Ісайчук (Ісаїв)
Попович-Турець | | |
|