Значение фамилии
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3945 | Наверх ##
23 мая 2010 17:46 Gul написал: [q] Уважаемые форумчане, что можно сказать о фамилии КЛЕБЧЕ? [/q]
Я не встречал такой фамилии. Знаю фамилию КЛЕБЧА --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
Gul Сообщений: 12548 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 41855 | Наверх ##
23 мая 2010 18:58 Да, есть такая белорусская фамилия. | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3945 | Наверх ##
23 мая 2010 19:15 Gul написал: [q] Да, есть такая белорусская фамилия. [/q]
Вот от неё и отталкивайтесь  Кстати, а что она у белорусов обозначает? --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
МЕТЯ Київ Сообщений: 2207 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 208 | Наверх ##
23 мая 2010 19:38 23 мая 2010 19:49 Gul написал: [q] Уважаемые форумчане, что можно сказать о фамилии КЛЕБЧЕ? [/q]
Вырезка-цитата жителей Москвы за 1901 год. Фамилии: Клебановъ и Клебанскій от слова клебан. В старой Белоруссии клебаном называли католического священника, от литовского слова "клебонас" - ксендз. Клебан также и большая шляпа, подобная той, которую носили ксендзы. Отсюда клебаном могли прозвать и мирского человека, носившего такую шляпу. В последних - корень “клеб”. В вашем случае, возможно, не Клебче, а Клебчев? "В" каким-то образом потерялось?
 --- тільки журналіст
www.spil.ucoz.ua | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13303 | Наверх ##
23 мая 2010 19:44 23 мая 2010 19:51 На http://lists.memo.ru/ есть один: Клебче Захар Александрович Родился в 1908 г., Белоруссия, г. Бобруйска; латыш; И там же такие фамилии на Клеб-: Клебак (4) Клебан (4) Клебанер (1) Клебанов (9) Клебановас (1) Клебанович (5) Клебанский (3) Клебантович (1) Клебанюк (1) Клебек (1) Клебеко (3) Клебер (1) Клеберг (4) Клебертанц (1) Клеблеева (2) Клебнев (1) Клебче (1) Но и в латвийской телефонной книге только одна Кристина. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13303 | Наверх ##
23 мая 2010 19:54 Может быть и такое вероятно:
В старой Белоруссии клебаном называли католического священника, от литовского слова 'клебонас' - ксендз. Клебан также и большая шляпа, подобная той, которую носили ксендзы. Отсюда клебаном могли прозвать и мирского человека, носившего такую шляпу. | | |
Gul Сообщений: 12548 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 41855 | Наверх ##
23 мая 2010 20:34 Спасибо за интересное обсуждение! Дело в том, что наша семья имеет отношение к Клебче Захару Александровичу из списка. Он был репрессирован в 1939, в его архивном деле запись--род. в Бобруйске,латыш, что вызывало у меня некоторые сомнения. Хотя и был репрессирован по национальному признаку. Среди латышей эта фамилия почти не встечается! | | |
MHacak Polska Сообщений: 901 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 446 | Наверх ##
23 мая 2010 22:08 В Химовском с/с Бобруйского района до сих пор живут Клебчи. Слово "клябан" образовалось от польского pleban. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13303 | Наверх ##
23 мая 2010 22:54 MHacak написал: [q] Слово "клябан" образовалось от польского pleban.[/q]
По "дороге" через литовское клябонас. Непосредственно от польского и было бы плябан, а не клябан. Плебан уже в свою очередь из латинского плебанус. | | |
MHacak Polska Сообщений: 901 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 446 | Наверх ##
23 мая 2010 23:46 Geo Z написал: [q] MHacak написал:
[q] Слово "клябан" образовалось от польского pleban.[/q]
По "дороге" через литовское клябонас. Непосредственно от польского и было бы плябан, а не клябан. Плебан уже в свою очередь из латинского плебанус. [/q]
Или литовское клябонас от белорусского клябан. В основном, по крайне мере сейчас, и говорят плябан. Вероятность заимствования беларусами польских слов посредством литовского крайне мала и не совсем логична. Литовский язык не был, да и не мог быть языком посредником между двумя славянскими языками. Официального статуса литовский язык до 20 века не имел, что еще более сужает возможность его влияния на заимствования. Католичество же (вместе с латынью) на современной Беларуси проповедовалось из Польши, а не из Аукштайтии и Жамойти, которые вообще долгое время были языческими. К тому же, литовский язык сам позаимствовал много слов церковной лексики из белорусского: knyga, bažnyčia и др. Что, в то же время, не отменяет влияния балтских языков на фонетическом, грамматическом, топографическом, и обыденном лексическом уровне на белорусский. Но это мое мнение. | | |
|