Украинские фамилии
МЕТЯ Київ Сообщений: 2207 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 208 | Наверх ##
16 августа 2010 19:04 severinn написал: [q] livza написал:[q] severinn написал:
[q] livza т.е. письменный - аналог должности дьяка-чиновника. О том и речь. [/q]
Письменський належить Письменному. Так "хоче" українська філологія. Писар і його слуга - дві великі різниці, як кажуть в Одесі.[/q]
Письменський належить Письменному ? - Откуда такое взяли ? Слуга, помощник - люди вольные и никому не принадлежали. Да и разница маленькая : мастер и подмастерье. [/q]
Можете отстаивать свою точку зрения хоть сутками! Я же опираюсь на труды современных украинских филологов, занятых изучением фамилий и по этой теме защищающих свои дисертации. "помощник" - у меня этого слова нет. Да и начальнику штата писарей ему он не нужен был. Должность, указанная мною, - административная, а не "писарчуковая"! Вместе с тем, считаю, что с Вами спорить - лишняя трата времени! --- тільки журналіст
www.spil.ucoz.ua | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4409 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3943 | Наверх ##
16 августа 2010 19:09 16 августа 2010 20:52 nat-s написал: [q] Здравствуйте, скажите, пожалуйста, что означают фамилии Мачула, Запара, Гужва, Гутва, Лемента, Чирва, Карацюба, Мисюра, Риппа, Варивода, Манжула, Маршуба и Танцура?
[/q] Запара - производное от глагола "запарывся - вспотел" Гужва - "распаренная ветка для связывания", Лемента - от глагола "лэмэнтиты - плакать, причитать" Чирва - она и в Африке чирва  , Карацюба - сучковатая палка, Мисюра - "большая миска, по украински звучит мысюра" Риппа - здесь искусственное удвоение пп, "рипа - репа", Варивода - варить воду, такие прозвища получали надоедливые люди Манжула, есть ещё варианты фамилии Манжола, Манджола по мнению некоторых исследователей ираноязычный реликт в украинском языке, который обозначает нечто красивое блестящее. Танцура правильно Танцюра, от глагола ТАНЦЮВАТЫ --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
| severinn Сообщений: 7353 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2473
| Наверх ##
16 августа 2010 19:18 livza написал: [q] severinn написал:
[q]
livza написал:
[q] severinn написал:
[q] livza т.е. письменный - аналог должности дьяка-чиновника. О том и речь. [/q]
Письменський належить Письменному. Так "хоче" українська філологія. Писар і його слуга - дві великі різниці, як кажуть в Одесі.[/q]
Письменський належить Письменному ? - Откуда такое взяли ? Слуга, помощник - люди вольные и никому не принадлежали. Да и разница маленькая : мастер и подмастерье. [/q]
Можете отстаивать свою точку зрения хоть сутками! Я же опираюсь на труды современных украинских филологов, занятых изучением фамилий и по этой теме защищающих свои дисертации. "помощник" - у меня этого слова нет. Да и начальнику штата писарей ему он не нужен был. Должность, указанная мною, - административная, а не "писарчуковая"! Вместе с тем, считаю, что с Вами спорить - лишняя трата времени! [/q]
О чем речь ! Мнение "современных украинских филогогов", специалистов по"новоязу", - серьезный аргумент. Вау ! | | |
| severinn Сообщений: 7353 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2473
| Наверх ##
16 августа 2010 19:24 Tino написал: [q] Мисюра - "большая миска, по украински звучит мысюра" Риппа - здесь искусственное удвоение пп, "рипа - репа", Манжула, вариант фамилии Манжола, ираноязычный реликт в украинском языке, [/q]
Не спешите, возможно, иные толкования. | | |
МЕТЯ Київ Сообщений: 2207 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 208 | Наверх ##
16 августа 2010 20:44 severinn написал: [q] livza написал:[q] severinn написал:
[q]
livza написал:
[q] severinn написал:
[q] livza т.е. письменный - аналог должности дьяка-чиновника. О том и речь. [/q]
Письменський належить Письменному. Так "хоче" українська філологія. Писар і його слуга - дві великі різниці, як кажуть в Одесі.[/q]
Письменський належить Письменному ? - Откуда такое взяли ? Слуга, помощник - люди вольные и никому не принадлежали. Да и разница маленькая : мастер и подмастерье. [/q]
Можете отстаивать свою точку зрения хоть сутками! Я же опираюсь на труды современных украинских филологов, занятых изучением фамилий и по этой теме защищающих свои дисертации. "помощник" - у меня этого слова нет. Да и начальнику штата писарей ему он не нужен был. Должность, указанная мною, - административная, а не "писарчуковая"! Вместе с тем, считаю, что с Вами спорить - лишняя трата времени! [/q]
О чем речь ! Мнение "современных украинских филогогов", специалистов по"новоязу", - серьезный аргумент. Вау ! [/q]
Ваше американское "вау" очень похоже на зомбов-типа политиканов, каждый день штурмующих украинские информационные порталы. Поберегите свой антиукраинский пыл для других опонентов! --- тільки журналіст
www.spil.ucoz.ua | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4409 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3943 | Наверх ##
16 августа 2010 20:45 16 августа 2010 21:08 nat-s, Мачула вероятнее всего происходит от значения: дрюк, булаваВероятнее всего, соседи Ваши - потомки запорожцев --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
| severinn Сообщений: 7353 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2473
| Наверх ##
16 августа 2010 21:38 livza написал: [q] Ваше американское "вау" очень похоже на зомбов-типа политиканов, каждый день штурмующих украинские информационные порталы. Поберегите свой антиукраинский пыл для других опонентов! [/q]
В траве сидел кузнечек ... зелененький он был: в огороде бузина , а Киеве дядько... | | |
МЕТЯ Київ Сообщений: 2207 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 208 | Наверх ##
16 августа 2010 22:24 16 августа 2010 22:26 Tino написал: [q] nat-s,
Мачула вероятнее всего происходит от значения: дрюк, булава Вероятнее всего, соседи Ваши - потомки запорожцев [/q]
МАЧУЛА, -и, ж. 1. Волокно, добуте з луб'яного шару кори молодої липи вимочуванням. // перен. Про вайлувату, безхарактерну людину. 2. Груба тканина, виготовлена з такого волокна; рогожа. 3. Те саме, що мачулка. Терти спину мачулою. джерело: тлумачний словник української мови. Можна дати і посилання. Спеціально для Лученка, бо я не забув наш загальний "сміх" щодо "не тільки слід читати словники, а й розуміти, що в них написане". Це я так. По-товариськи.  Бо злий на іншого колегу... --- тільки журналіст
www.spil.ucoz.ua | | |
| severinn Сообщений: 7353 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2473
| Наверх ##
16 августа 2010 22:42 livza Будет Вам: не тормозите.. | | |
nat-sУчастник  Сообщений: 77 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 26 | Наверх ##
16 августа 2010 23:40 Спасибо Вам всем большое. Только я еще больше запуталась... Буду поднимать метрики и ревизки. Скажите, кто знает, по Харькову за конец 19 - начало 20в. и ранее что-то есть (конкретно Печенежинский р-н, Лебяжье)? И какие условия работы в архиве? Ну там, расценки, необходимость подтверждения родства, сроки для приезжих? --- Бабич (Бабыч, Бабиченко, Бабычэнко), Бедный (Бидный, Беднов), Журавлёв (Журавлив, Журавель), Кренин (Кренев), Маршала (Marszala), Москвитин (Москвитинов), Рябченко (Рабчэнко), Солоха (Солошенко, Солошин, Солохин), Съедин (Сведин, Седин), Шерапов (Шарапов | | |
|