Украинские фамилии
| apss Сообщений: 2431 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
1 июня 2010 18:41 1 июня 2010 18:43 valcha написал: [q]

Ой, будьте ласковы, переведите!! [/q]
Будьте ласковы и внимательно читайте посты!!! ABG написал: [q] ЧМИХАТИ. 1. Переривчасто, глухо випускати повітря, пару, відпрацьований газ і т. ін. // З шумом випускати повітря з ніздрів. 2. розм. Сміятися, усміхатися, видаючи глухі звуки носом, губами. [/q]
apss написал: [q] "Переривчасто, глухо випускати повітря, пару, відпрацьований газ і т. ін." это уже современное значение слова.[/q]
Ковычек Вы не заметили??? | | |
МЕТЯ Київ Сообщений: 2207 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 208 | Наверх ##
1 июня 2010 18:53 apss написал: [q] valcha написал:[q]
Ой, будьте ласковы, переведите!! [/q]
Будьте ласковы и внимательно читайте посты!!!
ABG написал:[q] ЧМИХАТИ. 1. Переривчасто, глухо випускати повітря, пару, відпрацьований газ і т. ін. // З шумом випускати повітря з ніздрів. 2. розм. Сміятися, усміхатися, видаючи глухі звуки носом, губами. [/q]
apss написал:[q] "Переривчасто, глухо випускати повітря, пару, відпрацьований газ і т. ін." это уже современное значение слова.[/q]
Ковычек Вы не заметили???
[/q]
О чем вопрос? Кавычки можно увидеть только в Суперанской --- тільки журналіст
www.spil.ucoz.ua | | |
valchaМодератор раздела https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25388 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21562 | Наверх ##
1 июня 2010 21:39 livza написал: [q] Сами написали "плюхаются". Значит Ваши лягушки издают звук "плюх". Если угодно [/q]
А если бы я написала -прыгают-, то наши лягушки издавали бы звук "прыг"? livza написал: [q] Звука "чм" от жаб не слышал[/q]
А они сразу затихали, когда Вы подходили apss написал: [q] Будьте ласковы и внимательно читайте посты!!! [/q]
Я пропустила перевод? Звиняйте! --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
| apss Сообщений: 2431 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
1 июня 2010 23:35 valcha написал: [q] Я пропустила перевод? Звиняйте![/q]
Попросите ABG, может вам переведёт, если не понимаете. | | |
ABG Сообщений: 420 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 353 | Наверх ##
2 июня 2010 0:21 Stan_is_love написал: [q] хотел рассмотреть ещё одну фамилию с Украины - Чмырь, более 1040 упоминаний по Украине, так вот, с одной из представительниц этой фамилии был знаком лично, она свою фамилию выводила от немецкой фамилии Schmier, в Германии 168 носителей, в Швейцарии - 2, в Австрии 5. Schmer m, n -s свиное нутряное сало Geschmier n -(e)s разг. пачкотня, мазня [/q]
В українській мові це два різні слова. Чмир має такі значення: 1) коротка шерсть, що залишається після валяння сукна; 2) гострий, гидкий сморід; 3) нечепура, замазаний (ці варіанти - за Грінченком); а Желехівський подає ще: 4) шум, похмілля. Для прізвища, мабуть, підходить варіант 3. Інше слово, яке дійсно запозичене з німецької: шмір - дьоготь, мастило, смола. --- Українська геральдика, вексилологія, сфрагістика та генеалогія
сайт: http://uht.org.ua
форум: http://uht.org.ua/forum | | |
ABG Сообщений: 420 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 353 | Наверх ##
2 июня 2010 0:29 2 июня 2010 0:35 apss написал: [q] Чмырь - уст. дым, дымить. От него глагол чмыхать: 1. убегать, сбегать, улепетывать, удирать; 2. сопеть, пыхтеть; 3.в некоторых говорах - смеяться. Чмых - убегающий (трусливый?) или сопеющий или смеющийся человек. "Переривчасто, глухо випускати повітря, пару, відпрацьований газ і т. ін." это уже современное значение слова.[/q]
Чмихає паровоз, чмихає автомобіль, які випускають пару чи відпрацьований газ. Людина чмихає носом або губами. В українській мові чмихати вживається й у переносному значенні як утікати. --- Українська геральдика, вексилологія, сфрагістика та генеалогія
сайт: http://uht.org.ua
форум: http://uht.org.ua/forum | | |
White TigerНачинающий  Сообщений: 36 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
3 июня 2010 11:49 Спасибо всем! А кому могли прозвище Чмых дать -крестьянину или казаку? --- Беклемищевы Тюленевы Шатские (Елецкий уезд с.Жерновное д.Молодовка. Землянский уезд с.Верхний Ломовец) Гудзыма(Уманский уезд с.Янковка; Черкасская обл.) Чмых (Николаев Херсон Одесса) | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3948 | Наверх ##
3 июня 2010 12:05 White Tiger написал: [q] Спасибо всем! А кому могли прозвище Чмых дать -крестьянину или казаку? [/q]
Кому угодно! Поищите в Реестре эту фамилию. Но, даже найдя её там, у Вас не будет оснований считать её "казачьей", поскольку и у мещан и у селян могла быть тоже такая же фамилия. --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
| severinn Сообщений: 7341 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2497
| Наверх ##
3 июня 2010 12:06 White Tiger написал: [q] А кому могли прозвище Чмых дать -крестьянину или казаку? [/q]
Поосле получения прозвания крестьянин мог стать козаком, а козак - крестьянином. | | |
МЕТЯ Київ Сообщений: 2207 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 208 | Наверх ##
3 июня 2010 12:18 severinn написал: [q] White Tiger написал:[q] А кому могли прозвище Чмых дать -крестьянину или казаку? [/q]
Поосле получения прозвания крестьянин мог стать козаком, а козак - крестьянином. [/q]
Переход из казаков в крестьяне - был продолжительным. Сначала казак попадал в зависимость к старшине. А потом (может даже внуки) - становились "безземельными". Вся проблема стояла в наличии земли. Если есть ее хазяин - его надо было записывать в соответствующие акты (документы). Если нет земли - "однаково записувалы!", но уже как селянина на землях старшины. В обоих случаях записывали так, как было удобно односельчанам узнавать. А узнавали по уличному или родовому прозвищу. --- тільки журналіст
www.spil.ucoz.ua | | |
|