ПИСЬМА СВЯТИТЕЛЯ НИКОЛАЯ (КАСАТКИНА) П. А. ДМИТРЕВСКОМУ:
№ 1
Российская духовная миссия в Японии.
Токио.
7/19 декабря 1887 г.
Милостивый Государь, Павел Андреевич!
Просьба ханькоуских русских, выраженная в Вашем письме от 23 ноября (5 декабря) столь достойна уважения, что хотя и здесь для всех дел духовной миссии и для священнослужения при посольстве имеемся только мы двое: о. архимандрит Анатолий [1] и я, тем не менее, насколько Бог поможет, постараемся удовлетворить и духовным нуждам наших дорогих соотечественников в Ханькоу: 12/24 будущего января предположено о. архимандриту Анатолию, если не случится особых препятствий, отправиться отсюда в Ханькоу, для исполнения духовных треб. Вознаграждения за сие, кроме платы за проезд, ему никакого не нужно.
Моля Господа, чтобы Он навсегда сохранил в сердцах ханькоуских русских то живое чувство благочестия, которое побудило их к нынешней просьбе, прося Вас засвидетельствовать им мое глубокое уважение, свидетельствуя и Вам глубокое почтение и совершенную преданность, имею честь быть Вашим покорнейшим слугою и богомольцем, Его Высокородию, Г. Российскому Императорскому Консулу в Ханькоу, Павлу Андреевичу Дмитревскому.
Начальник Российской духовной миссии в Японии, Николай, епископ Ревельский.
№ 2
Российская духовная миссия в Японии.
Токио.
10/22 января 1888 г.
Милостивый Государь, высокоуважаемый Павел Андреевич,
Осмеливаюсь беспокоить Вас покорнейшею просьбою: передайте достопочтенному Обществу соотечественников наших, гг. русских в Ханькоу, препровождаемое при сем мое письмо, с сопровождающими его фотографиями и листами [2], и окажите Ваше доброе содействие, чтобы просьба, изложенная в нем, нашла благоприятный прием. О. архим<андрит> Анатолий личными рассказами, насколько нужно будет, дополнит сведения, изложенные в письме. Убедительнейше прошу Вас принять в деле сердечное участие! Истинно же, положение мое и миссии с остановившеюся постройкою храма самое затруднительное, и в представившемся ныне случае просить о помощи гг. ханькоуских русских я вижу - с неба блеснувший луч надежды на выход из него, - на продолжение и, быть может, окончание вчерне постройки храма в нынешнем году! Быть может, те из гг. коммерсантов, которые не самостоятельно от себя имеют дела в Китае, помогши сами насколько могут, дадут мне возможность обратиться с просьбою к их главным домам в России. В таком случае, высокочтимый Павел Андреевич, будьте любезны сообщить мне письменно, или через о. архим<андрита> Анатолия, адреса, по которым я могу обратиться в Россию. Так, даст Бог, миссия получит возможность окончательно отстроить храм. О, если бы это было, как бы я благословил случай, доставивший мне счастье войти в сношение с Вами и всеми добрыми нашими соотечественниками в Ханькоу!
Благословение Божие да осеняет Вас всегда!
Примите уверение в истинном моем почтении и преданности, с которым имею честь быть Вашим покорнейшим слугою и богомольцем, начальник Российской духовной миссии в Японии, Николай, епископ Ревельский.
№ 3
Российская духовная миссия в Японии
Токио.
4/16 апреля 1888 г.
Высокочтимый Павел Андреевич,
Господь Своим благодатным покровом да осеняет всегда Вас и Ваше милое семейство!
Ваше истинно трогательное участие к нынешней нужде миссии превзошло мои лучшие ожидания! Вашему доброму ходатайству перед нашими соотечественниками в Ханькоу миссия обязана получением весьма значительной денежной помощи, которая, вместе с одним пожертвованием, пришедшем из России, дала возможность вновь начать прерванные на долгое время работы в постройке, ныне и идущие весьма деятельно, и имеющие остановиться (если Бог не пошлет еще откуда-либо благовременной помощи) не прежде, как значительно подвинув дело вперед. Примите нижайший поклон и глубокую-глубокую благодарность за эту Вашу помощь миссии, вместе и за Ваше личное пожертвование!
Кроме того, Вашим любезным хлопотам я обязан тем, что ныне имею, к кому писать в России, и потому оживлен надеждою, что впереди еще много получений, и что, значит, храм будет окончен, даст Бог, в непродолжительном времени. Ко всем буду писать. (До сих пор не мог этого сделать, будучи совершенно поглощен отсылками разных отчетов и официальной перепиской). Если бы Вы и еще кого-либо могли указать, с помощью наших добрых и милых ханькоуских русских, то, пожалуйста, не оставьте сделать это. Ныне, прилагая список, который изволите видеть, беру смелость утруждать просьбою Вас и лиц, указавших эти имена, поставить против них адреса и прислать мне обратно список. Во всех других городах, я не сомневаюсь, достаточно одних указанных имен: города - не очень большие, имена же, конечно, для сих городов большие, - почта не затруднится доставить письма тотчас же; но в Москве, без адресов, надписанных на конвертах, письма могут не попасть к лицам, кому предназначены, - могут найтись и однофамильцы; вообще, почтовое ведомство будет очень облегчено, если проставить ясные адреса, которыми, если возможно, прошу и снабдить меня.
Другим добрым жертвователям ханькоуским я также пишу ныне и благодарю их за пожертвования. Прошу и Вас, при случае, вновь выразить им от меня мою искреннейшую и великую благодарность за доставленную ими помощь миссии.
О. архимандрит Анатолий - в восторге от своего пребывания в Ханькоу, и не наговорится о нем; заочно познакомил и меня с жизнью там, в которой более всего пленяет нас общее единодушие и дружба всех наших между собою и то, что все свято хранят свое природное православное благоверие и благочестие. Да даст Бог, чтоб и вперед всегда так было! Не мало радует и почтенное положение наших русских коммерсантов среди их собратий из других наций. Значит могут же наши русские с честью выступить на широкое всемирное поле, лишь бы дана была им возможность сделать то! Честь и слава нашей коммерции в Китае! Дай Бог, чтобы поскорей нашлись подражатели ей и в других странах, не исключая нашей Японии!
Вашей милой супруге Ольге Ивановне, с которою я заочно также отлично познакомился через о. Анатолия, прошу передать мое искреннее уважение и поклон. Вашего малютку, как невинного, невидимо хранят ангелы небесные, - и пусть неотступно хранят его всю жизнь, возращая и направляя на все доброе и умное, к Вашему утешению и беспрерывной радости о нем!
Еще раз глубоко и сердечно благодаря Вас и призывая благословение Божие на Вас, Вашу супругу и сына, с глубочайшим почтением и искреннею сердечною преданностью имею честь быть Вашим покорнейшим слугою и всегдашним богомольцем, начальник Российской духовной миссии в Японии, Николай, епископ Ревельский.
Археографическая справка
Из Вышеуказанной справки следует, что для настоящей публикации письма были любезно предоставлены из личного архива Его Высокопреосвященством Высокопреосвященнейшим МЕФОДИЕМ, Митрополитом Воронежским и Липецким. Адресатом писем является известный русский дипломат и китаевед, ученик блистательно образованного и всемирно известного востоковеда В. П. Васильева – Павел Андреевич Дмитревский (1852 – 1899 годы), который состоял во главе императорской консульской службы России в таких городах Китая, как Ханькоу (1883 – 1892 годы), Тяньцзин (1893 – 1896 годы) и Шанхай (1897 – 1899 годы).
Письма относятся к тому периоду деятельности святителя Николая, когда в самом разгаре были работы по завершению строительства русского православного собора по проекту архитектора М. А. Щурупова на холме Суругадай в г. Токио. Этот собор стал олицетворением того миссионерского подвига, который сумел совершить святитель Николай во многом благодаря активной помощи, оказанной его многочисленными сторонниками и почитателями как в самой России, так и за ее пределами.
Строительные работы, продолжавшиеся на протяжении семи лет, были завершены в 1891 году и обошлись Японской миссии в 200 – 250 тысяч рублей [10]. Благодаря деятельной и воистину неисчерпаемой энергии святителя Николая, миссии была оказана существенная благотворительная помощь в строительстве собора со стороны государственных и частных лиц, коммерческих компаний, о чем убедительно свидетельствуют данные переписки. К освящению собора приурочил свой визит в Японию наследник российского престола цесаревич Николай Александрович [11].
Благодаря своему возвышенному местоположению, обозреваемый со всех концов города, собор этот, освященный во имя Воскресения Господня, заставлял много говорить о себе. Японская и зарубежная пресса в целом сочувственно отозвалась о строительной деятельности святителя Николая. Отмечая общее число крещеных православных во всей Японии (в тот период оно не превышало 17 тысяч человек), одна совместная японо-английская газета следующим образом отозвалась о Русской православной миссии в Японии: "Набожность, самоотречение и благородное рвение не могут не найти себе лучшего олицетворения, как жизнь епископа Николая и его сотоварищей. Мы не можем найти более разительного примера жертвы на алтарь служения" [12].
В то же время у этой грандиозной строительной идеи нашлись и свои недоброжелатели, о чем ясно говорится в одном из писем святителя Николая. В их числе, к сожалению, оказались и некоторые русские сограждане. Так, консул России в Нагасаки В. Я. Костылев (1885 – 1890 годы) [13] писал о Воскресенской церкви: "Вся она похожа на дорогое и безвкусное платье купчихи уездного города. При страшной массивности обладает иконостасом не симметричным и, говоря правду, безвкусным. Массивные стены стоят очень близко отвеса. Уже теперь в стенах образовались трещины со всех четырех сторон и есть полное основание бояться, что, при одном из сильных землетрясений вся церковь рухнет. Несмотря на то, что уже обошлась в страшную сумму, расходы на нее еще предстоят большие" [14]. Им же ставилась под сомнение продуктивность и целесообразность работы миссии как таковой в сравнении с протестантскими и католическими миссиями.
Однако дело святителя Николая выдержало и эти нападки хулителей, пережило оно и землетрясение 1923 года, буквально потрясшее весь район Канто. Сам храм, изрядно разрушенный, был вновь отреставрирован и открыт для служб в 1929 году, причем на деньги самих православных японцев, не случайно в обиходном словоупотреблении называющих его "Никорай-до" (то есть храм святителя Николая).
Публикуемые письма важны для нас и как свидетельства того примечательного факта, что Русская православная миссия в Японии, несмотря на крайнюю загруженность своими повседневными нуждами и заботами, а также на крайнюю скудость материальных и людских ресурсов, находила в себе силы и время духовно окормлять своих соотечественников на материке, или, точнее сказать, в тех районах страны, которые ближе всего прилегали к японским островам и были достаточно отдалены от Пекина с его подворьем Русской православной миссии специально для Китая. Письма позволяют также восполнить недостаток сведений о деятельности святителя Николая в период с 1883 по 1902 годы, то есть отрезок времени, который практически совершенно не отражен в опубликованных ныне дневниках Николая Японского [15].
Письма подготовлены к публикации О. В. Шаталовым.
При публикации в письмах сохранена авторская пунктуация.
Примечания:
1 Имеется в виду архимандрит Анатолий (Тихай), настоятель посольского храма в Токио, деятельный и преданный помощник святителя Николая, который с декабря 1871 года бессменно находился в составе миссии, служа попеременно в Хакодате, Осака и других районах страны вместе со своим родным братом Иаковом Тихаем – регентом хора при консульском храме в Хакодате, а затем и в японской столице.
2 Не обнаружены среди бумаг святителя Николая.
10 Смотрите: Костылев В. Я. Православие в Японии. Архив востоковедов СПб. Филиала Института востоковедения РАН. Фонд 65. Опись 1. № 3. Лист 4 оборот.
11 Смотрите: Иванова Г. Д. Жизнь и деятельность Святителя Николая Японского // Православие на Дальнем Востоке. – Выпуск 2: Памяти Святителя Николая, апостола Японии (1836 – 1912). – СПб., 1996. – С. 17.
12 Архимандрит Авраамий. Первый Благовестник Православия в Японии архиепископ Николай (Касаткин) // Архимандрит Сергий (Страгородский). По Японии: (Записки миссионера). – М., 1998. – С. 210. По другим данным, в частности, по рапортам святителя Николая в Св. Синод в том же 1890 г. общее число православных в Японии составляло 18 625 человек. РГИА. Фонд 796. Опись 172. № 2627. Лист 1).
13 О нем подробнее смотрите: Филиппов А. В. Василий Яковлевич Костылев // Народы Азии и Африки. 1987. - № 2. – С. 53 – 58.
14 Костылев В. Я. Записи о поездке в Корею и посещении местных храмов. Архив востоковедов СПб. Филиала Института востоковедения РАН. Ф. 65. Оп. 1. № 48. Л. 38.
15 Смотрите: Дневники Святого Николая Японского. – Т. 1 / Составители: К. Накамура и др. Саппоро, 1994.
Источник:
http://smolyane.narod.ru/saint/sviatitely/nikol_jp/pisma.htmПРИМЕЧАНИЕ:
В теме «Вологжане на дипломатической службе Российской империи» представлены три письма Святителя НИКОЛАЯ (КАСАТКИНА), адресованные ПАВЛУ АНДРЕЕВИЧУ ДМИТРЕВСКОМУ.