Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Кладбища, надгробия, эпитафии

Еврейские

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 * 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Вперед →
Модераторы: shirsin, Asmodeika
sarapul

Ижевск
Сообщений: 276
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 111
Еврейское кладбище в Харбине , новая ссылка
http://www.jewsofchina.org/Jew...mp;FID=630
Maksym

Maksym

Сообщений: 195
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 239
Люди знающие язык, помогите прочитать эпитафии на иврите!

1-work.jpg?1270716956

С уважением,
Максим

Пользователь Kaaskop предложила обратиться с моим вопросом на сайт www.forum.j-roots.info. Что я и сделал.
Ответ пришел быстро от пользователя avramenko. Цитирую:

1. "Это сокращение. По Никбар - т.е. Тут Похоронена."
2. "Первое слово (справа налево) - это "Иша", т.е. женщина. По поводу
второго слова мне ответили так: "В иврите такого слова нет. Возможно это западное имя - Hesika. В таком
случае странно, что использовали букву каф, а не куф."


Всем большое спасибо!!!



Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11433
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7310

Maksym написал:
[q]
Возможно это западное имя - Hesika.
[/q]

Если это имя, то возможно предположить, что это вариант идишской формы еврейского женского имени Хейна, которое образовано от ивритского слова «хейн», которое означает «красота, обаяние». ( Фамилия Хесин от этого имени).


---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
mod970

mod970

Сообщений: 945
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 386
[q]
В иврите такого слова нет
[/q]

Если у Вас есть нормальная фотография всей эпитафии, разместите её на том же форуме, на кот. Вам уже помогли с переводом. Возможно, второе слово - не имя, а глагол, и у фразы есть продолжение в следующей строчке.
---
Бутлицкий, Либерман, Торговников, Цоглин. Димант. Вишницкий. Цейтлин. Болотников https://www.facebook.com/groups/gensobranie

Maksym

Maksym

Сообщений: 195
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 239
mod970 10 апреля 2010 писал:
[q]
Если у Вас есть нормальная фотография всей эпитафии, разместите её на том же форуме, на кот. Вам уже помогли с переводом. Возможно, второе слово - не имя, а глагол, и у фразы есть продолжение в следующей строчке.
[/q]

А это и есть вся эпитафия! Дальше следует на русском ФИО (др-дсм) и слова скорби родственников. Привлекло внимания нераспространенное имя "Мемця", а фамилия и отчество обыкновенные. Вот и все.
mod970

mod970

Сообщений: 945
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 386

Maksym написал:
[q]
А это и есть вся эпитафия! Дальше следует на русском ФИО (др-дсм) и слова скорби родственников. Привлекло внимания нераспространенное имя "Мемця", а фамилия и отчество обыкновенные. Вот и все.
[/q]

Скажем так - мне кажется, что это не её имя. Как правило, фразы, начинавшиеся со слова "женщина" продолжались восхвалением её добродетелей, или вкладывался другой смысл этого же слова - "жена" и как продолжение - имя мужа.
---
Бутлицкий, Либерман, Торговников, Цоглин. Димант. Вишницкий. Цейтлин. Болотников https://www.facebook.com/groups/gensobranie

tatf

Сообщений: 113
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 18
"А это и есть вся эпитафия! Дальше следует на русском ФИО (др-дсм) и слова скорби родственников. Привлекло внимания нераспространенное имя "Мемця", а фамилия и отчество обыкновенные. Вот и все."
"השיכה " - возможно "принадлежащая, относящаяся" только написано с ошибкой - один йуд вместо двух.
Если дальше следует фамилия - то означает принадлежность к определенному роду. Вообще-то на надгробиях традиционно было принято записывать это иначе. Но судя по наличию ф-фии, захоронение советских времен - иудаизм не то чтобы запрещает, но сильно не приветствует подобные дела. Наверное и часть надписи на иврите написали как могли
---
Кеймах Фридлянд Хацкелевич Зискин Длигач Векслер
yvb

Сообщений: 488
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 147
השיכה
Гугл переводит это слово с иврита как "мрак", "тьма", а с идиша - "ходьба".
mod970

mod970

Сообщений: 945
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 386
Гугл, как известно, в переводах иногда тааааакое понапишет. shok.gif
Букву они перепутали первую. sad.gif
Это слово, скорее всего, "затихла, утихла", в смысле как используют "упокоилась". Во всех других толкованиях этого корня требуется продолжение фразы. А в таком переводе после этих слов можно написать ФИО, обозначив, кто именно здесь "затих". Примерно так.

---
Бутлицкий, Либерман, Торговников, Цоглин. Димант. Вишницкий. Цейтлин. Болотников https://www.facebook.com/groups/gensobranie

yvb

Сообщений: 488
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 147
Если принять версию перевода Гугла, то вполне подходяще получается, если воспринимать слово как глагол "потемнела" или "погасла/угасла". То есть получается "женщина угасла".
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 * 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Вперед →
Модераторы: shirsin, Asmodeika
Вверх ⇈